Что означает diffuser в французский?
Что означает слово diffuser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diffuser в французский.
Слово diffuser в французский означает распространить, распространять, транслировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова diffuser
распространитьverb Des articles ont été diffusés et publiés sur iSeek, ainsi que dans des revues et bulletins d’information. Количество статей, которые были распространены и опубликованы на сайте “iSeek”, а также в журналах и информационных бюллетенях |
распространятьverb D’incriminer la possession de matériel pédopornographique, indépendamment de l’intention de diffuser ce matériel ou non. установить уголовную ответственность за обладание детской порнографией без намерения ее распространять. |
транслироватьverb Le concert était diffusé en direct. Концерт транслировался в прямом эфире. |
Посмотреть больше примеров
· Le climat économique, social et politique dans lequel le discours a été prononcé et diffusé, notamment l’existence de formes de discrimination à l’égard de groupes ethniques et autres, notamment des peuples autochtones. • Экономический, социальный и политический климат на момент высказывания и его распространения, включая наличие системной дискриминации в отношении этнических и других групп, в том числе коренных народов. |
Le Comité recommande en outre que le deuxième rapport périodique et les réponses écrites de l'État partie, ainsi que les recommandations s'y rapportant (observations finales) adoptées par le Comité, soient largement diffusés dans les langues du pays, à l'intention du grand public, des organisations de la société civile, des groupes de jeunes, des groupes professionnels et des enfants, afin de susciter un débat et une prise de conscience à propos de la Convention, de sa mise en œuvre et de son suivi Комитет далее рекомендует обеспечить широкое распространение второго периодического доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также принятых им соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний) на используемых в стране языках, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей в целях стимулирования обсуждения и повышения информированности по поводу Конвенции, осуществления ее положений и контроля за ее соблюдением |
Pour sensibiliser davantage la population à la question des droits de l’homme, l’ONUCI a, à l’occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le 10 décembre 2008, produit 28 programmes spéciaux portant sur les 30 articles de la Déclaration universelle des droits de l’homme, qui ont été diffusés sur Radio ONUCI-FM et plusieurs radios locales du pays. Для повышения уровня осознания важности прав человека населением в целом в связи с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека 10 декабря 2008 года ОООНКИ подготовила 28 специальных программ по 30 статьям Декларации, которые передавались радиостанцией ОООНКИ-ЧМ и рядом общинных радиовещательных сетей в стране. |
L’État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu’il a faites à la liste de questions établie par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays. Государству-участнику следует широко распространить текст его пятого периодического доклада, письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, а также представить заключительные замечания широкой общественности, судебным, законодательным, административным органам, гражданскому обществу и неправительственным организациям, действующим в стране. |
Les accords régis par des budgets au coût par jour comportent un nombre minimal d'impressions devant être quotidiennement achetées par l'acheteur et diffusées par l'éditeur. Сделки, в которых используются бюджеты с ценой за день, предполагают наличие минимального количества показов, которые должны быть оплачены покупателем и выполнены издателем ежедневно. |
Le Comité recommande que compte tenu de la haute qualité des travaux accomplis par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat dans le domaine de l’administration publique et de la gouvernance, le Secrétariat diffuse à plus grande échelle parmi les États Membres et le grand public des éléments d’information quant aux activités entreprises au titre du Programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies. Комитет рекомендует Секретариату, с учетом высококачественной работы, проводимой Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в области государственно-административной деятельности и управления, шире распространять среди государств-членов и широкой общественности информацию о деятельности, связанной с Программой Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов. |
Ils ont aussi recours à des technologies nouvelles comme les numériseurs et les imprimantes pour produire de faux documents de haute qualité, utilisent les moyens technologiques de recherche pour conférer plus de crédibilité à leurs stratagèmes et à différents moyens techniques pour diffuser de fausses informations dans le contexte de larges stratagèmes frauduleux, par exemple pour une fraude dans les enchères ou une fraude sur valeurs mobilières. Другие роли технологии включают использование считывающих и печатающих устройств для изготовления высококачественных поддельных документов, причем преступники используют технологию в исследованиях, призванных обеспечить, чтобы их мошеннические схемы внушали доверие и уверенность, и распространение ложной информации в качестве части более широких мошеннических схем, таких как аукционное мошенничество или мошенничество с акциями. |
Le HCR a pris des décisions au cas par cas et a choisi de diffuser Refworld aussi largement que possible Решения принимаются в каждом конкретном случае в отдельности и определяются задачей обеспечения возможно более широкого распространения базы данных “Refworld” |
Le Ministère polonais de l’intérieur et de l’administration a créé, en coopération avec d’autres institutions, un site Web destiné à informer le public des efforts menés par le Gouvernement pour prévenir la corruption et diffuser des renseignements sur les bonnes pratiques nationales et internationales de lutte contre la corruption. Министерство внутренних дел и администрации Польши в сотрудничестве с другими ведомствами разработало веб-сайт для ознакомления общественности с усилиями правительства по противодействию коррупции и распространения информации о национальной и международной оптимальной практике в области борьбы с коррупцией. |
Certaines de ces initiatives découlent de mécanismes sectoriels d'autoréglementation et d'activités traditionnelles de normalisation des organisations internationales; des initiatives importantes ont ainsi été prises dans les domaines de l'information diffusée par les entreprises et de la lutte contre la corruption В основе некоторых из этих международных инициатив, не последнее место среди которых занимают инициативы в области корпоративной отчетности и борьбы с коррупцией, лежат отраслевые программы саморегулирования и традиционная деятельность международных организаций в области стандартизации |
Des informations sur cette initiative ont été diffusées en espagnol et dans les langues mayas, ainsi qu'en Garífuna et en Xinka Пропаганда прививок проводилась на испанском языке, языках майя, гарифуна и синка |
La chaîne de télévision nationale publique ORF est tenue par la loi de diffuser une partie de ses programmes dans ces langues. Австрийская телерадиовещательная компания (государственная) (ORF) по закону обязана транслировать часть своих программ на языках этнических групп. |
Le Comité a prié le secrétariat de diffuser les conclusions de l’étude menée par Microsoft, l’Université du Middlesex et AbilityNet sur l’accessibilité des séances du Comité. Комитет отдал распоряжение секретариату распространить выводы подготовленного корпорацией Microsoft, Мидлсекским университетом и "АбилитиНет" исследования по вопросу о доступности заседаний Комитета. |
Le GRSP a examiné une proposition révisée ( # ) et a prié le secrétariat de la diffuser sous une cote officielle pour la prochaine session du GRSP GRSP обсудила пересмотренное предложение ( # ) и поручила секретариату распространить его под официальным условным обозначением на следующей сессии GRSP |
On diffuse cette vidéo, créant une tempête médiatique Мы обнародует запись, разразится скандал |
Ces femmes ont ainsi recueilli les témoignages des femmes rurales, ce qui a permis de diffuser auprès de deux millions d’auditeurs ruraux un programme radio en 26 épisodes intitulé « Changer notre monde » dans lequel ont été abordées des questions telles que les droits fondamentaux des femmes, la consolidation de la paix, la violence à l’égard des femmes, les droits en matière de procréation et le VIH/sida. Репортеры собрали истории сельских женщин, на основе которых были подготовлены и вышли в эфир 26 выпусков радиопередачи для 2 миллионов сельских жителей под названием «Изменяем свой мир», в которой освещаются вопросы, относящиеся к правам человека женщин, миростроительству, насилию в отношении женщин, репродуктивным правам и ВИЧ/СПИДу. |
f) Quelles sont les principales mesures prises par votre pays pour réduire les sources diffuses de pollution des eaux transfrontières (art. 3, para. 1) (par exemple provenant des secteurs de l’agriculture, des transports, de l’exploitation forestière ou de l’aquaculture; les exemples ci-après concernent l’agriculture, mais d’autres secteurs pourraient avoir une incidence plus grande)? f) Каковы основные меры, принимаемые вашей страной для сокращения диффузных источников загрязнения трансграничных вод (статья 3, пункт 1) (например, в секторах сельского хозяйства, транспорта, лесного хозяйства или аквакультуры; перечисленные ниже примеры касаются сельского хозяйства, но в других секторах загрязнение может быть еще более значительным)? |
Soulignant en outre qu’il faut, pour le renforcer, que le corps de règles en vigueur constituant le droit international humanitaire soit universellement accepté, et qu’il doit être largement diffusé et pleinement appliqué au niveau national, et se déclarant préoccupée par toutes les violations des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels подчеркивая далее необходимость укрепления существующего свода норм международного гуманитарного права посредством его всеобщего признания и необходимость широкого распространения информации о таком праве и его применения в полном объеме на национальном уровне и выражая обеспокоенность по поводу всех нарушений Женевских конвенций и Дополнительных протоколов |
Juge important de poursuivre et accroître ses efforts pour diffuser le plus largement possible des informations sur la décolonisation, en mettant l’accent sur les différentes options qui s’offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d’autodétermination; считает важным продолжать свои усилия по обеспечению как можно более широкого распространения информации о деколонизации с уделением особого внимания вариантам самоопределения, имеющимся у народов несамоуправляющихся территорий; |
La Police nationale a diffusé des informations sur le projet de loi contre la traite des femmes et des enfants, dispensé une formation, organisé des séminaires et préparé des modules de formation sur la façon de combattre la traite et les trafiquants. Национальная полиция распространила среди своих сотрудников информацию, касающуюся проекта закона о борьбе с торговлей женщинами и детьми, она проводила подготовку, семинары, а также подготовила учебные пособия на тему борьбы с торговлей людьми и лицами, занимающимися этой торговлей. |
Pris acte du document de synthèse présenté par la mission de réflexion sur l’avenir institutionnel de la Nouvelle-Calédonie et convenu que ce document pourrait constituer une base de travail et de discussion en vue de la préparation de la consultation prévue par l’Accord de Nouméa et devrait être largement diffusé; принял к сведению документ для обсуждения, представленный миссией, отвечающей за изучение институционального будущего Новой Каледонии, согласился с тем, что он может быть использован в качестве основы для работы и обсуждения с целью подготовки к референдуму, предусмотренному Нумейским соглашением, и решил, что этот документ должен быть широко распространен; |
Partout dans le monde, des milliers de gens écoutent et regardent Mormon Channel, qui est diffusé en anglais et en espagnol vingt-quatre heures sur vingt-quatre, sept jours sur sept, depuis Temple Square, à Salt Lake City (Utah, États-Unis). Миллионы слушателей и зрителей по всему миру наслаждаются Mormon Channel, который транслируется на английском и испанском языках 24 часа в сутки, семь дней в неделю, с Храмовой площади в Солт-Лейк-Сити, штат Юта, США. |
Vous souhaitez diffuser de la musique uniquement dans le jeu vidéo. Музыку Вы планируете использовать только для видеоигры. |
Prend note avec satisfaction de la documentation établie par le secrétariat de la CNUCED pour la Conférence, et prie le secrétariat de réviser les documents, en particulier ceux publiés sous les cotes TD/RBP/CONF.6/3, TD/RBP/CONF.6/9 et TD/RBP/CONF.6/11, à la lumière des observations qui ont été présentées par des États membres à la Conférence ou qui lui seront communiquées par écrit d’ici au 31 janvier 2006, de les soumettre au Groupe intergouvernemental d’experts du droit et de la politique de la concurrence à sa prochaine session et de les diffuser sur le site Web de la CNUCED; с удовлетворением принимает к сведению документацию, подготовленную секретариатом ЮНКТАД к Конференции, и просит секретариат пересмотреть документы, в том числе TD/RBP/CONF.6/3, TD/RBP/CONF.6/9 и TD/RBP/CONF.6/11, в свете замечаний, которые были высказаны государствами-членами на Конференции или будут присланы в письменном виде до 31 января 2006 года, для представления на следующей сессии Межправительственной группы экспертов по законодательству и политике в области конкуренции, и обеспечить доступ к ним через вебсайт ЮНКТАД; |
La version britannique est diffusée depuis. Ранее до этого момента транслировалась Британская версия. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении diffuser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова diffuser
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.