Что означает disponibilité в французский?

Что означает слово disponibilité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disponibilité в французский.

Слово disponibilité в французский означает наличие, доступность, заштатный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова disponibilité

наличие

nounneuter

Toutefois, les prix de certains médicaments ont augmenté et la disponibilité d'autres a diminué.
Тем не менее, цены на некоторые лекарственные препараты выросли, а наличие других сократилось.

доступность

noun

Pour d'autres produits, la disponibilité de produits de substitution est moins importante
Что касается других продуктов, то степень доступности заменителей для них меньше

заштатный

noun

Посмотреть больше примеров

La coopération institutionnelle au sein des gouvernements et avec d'autres parties prenantes (comme les autorités locales, les associations professionnelles et les groupes d'utilisateurs d'eau) est nécessaire pour améliorer la disponibilité et la fiabilité des données et réunir et harmoniser toutes les données pertinentes dans le cadre d'un système national d'information sur les ressources en eau
Институциональное сотрудничество в рамках правительства, а также сотрудничество с другими заинтересованными сторонами (например, местными властями, отраслевыми ассоциациями и группами водопользователей) необходимо для улучшения наличия и надежности данных и для объединения и согласования всех соответствующих данных в рамках национальной информационной системы по водным ресурсам
Elle serait heureuse d’obtenir des informations sur l’incidence de la transmission verticale du VIH/sida et sur la disponibilité de tests de dépistage et de conseils en la matière, notamment dans les zones isolées.
Она также хотела бы получить информацию о количестве случаев вертикальной передачи ВИЧ/СПИДа и о возможностях сдачи анализов на ВИЧ/СПИД и получения соответствующих консультаций, особенно в отдаленных районах страны.
En raison de la non disponibilité de la version anglaise du document # ev # dd # préparé par le secrétariat suite aux observations émises lors de la # ème session, le # a décidé de surseoir à l'examen détaillé des documents précités
По причине отсутствия документа # ev # dd # на английском языке, подготовленного секретариатом в соответствии с замечаниями, высказанными в ходе сорок восьмой сессии # решила отложить подробное рассмотрение указанных документов
Les raisons pour lesquelles les entreprises optent pour la délocalisation sont diverses: réduction des coûts, amélioration de la qualité du service, disponibilité du service # heures sur # et # jours sur # accès à un plus vaste ensemble de ressources, exploitation d'une marque sur de nouveaux marchés et répartition des risques opérationnels
Причины, по которым фирмы используют внешний подряд, включают в себя: сокращение издержек; повышение качества услуг; возможность оказывать услуги # часа в сутки и # дней в неделю; доступ к более крупному объему ресурсов; продвижение товарных знаков на новых рынках; а также распределение операционных рисков
La prolifération et la disponibilité des armes, et surtout les armes légères, multiplient les violences et les souffrances
Распространение и наличие оружия, причем не в последнюю очередь стрелкового оружия, ведет к росту насилия и усугублению страданий людей
Le problème est moins lié à la disponibilité des produits alimentaires qu’à la possibilité de s’en procurer à un prix abordable.
Эстония убеждена в том, что проблема заключается не в наличии продуктов питания, а в доступе к ним и их доступности.
Les catastrophes sont une des principales causes d’insécurité alimentaire et influent sur tous les aspects de la sécurité alimentaire, notamment sur l’accès économique et physique aux vivres, la disponibilité et la stabilité des réserves alimentaires et la nutrition.
Бедствия являются одной из основных причин голода и подрывают продовольственную безопасность на всех уровнях, включая экономическую и физическую доступность продовольствия, доступность и стабильность его запасов, а также его питательность.
Créer une base de données électronique d’organisations susceptibles d’être intéressées dans la région pour leur envoyer de la documentation sur le Centre de conférences ainsi que des bulletins mensuels sur les périodes de disponibilité;
подготовка электронной базы данных о соответствующих организациях в регионе для направления им рекламных материалов о Конференционном центре и ежемесячно обновляемых сведений об имеющихся услугах и помещениях;
Le tribunal accorde le bénéfice du doute à la demanderesse par rapport à cet élément compte tenu qu’elle est une jeune femme vivant seule, qui essayait de vivre son quotidien sans aucun appui et avec très peu de ressources à sa disponibilité.
В связи с этим обстоятельством суд истолковывает сомнения в пользу просительницы с учетом того, что она является одинокой молодой женщиной, которая пыталась жить без какой-либо поддержки, имея в своем распоряжении весьма незначительные средства.
Il faut par conséquent ajuster le montant en valeur des exportations en fonction de leur contenu importé pour avoir un indicateur des disponibilités de réserve de change pour faire face à des engagements financiers extérieurs.
Поэтому для использования данных о стоимости экспорта в качестве значимого показателя наличия иностранной валюты для покрытия текущих внешнефинансовых обязательств потребовалась бы корректировка таких данных с учетом различной величины импортного компонента.
Ces exemples, non exhaustifs, témoignent de la disponibilité du Sénégal à poursuivre et explorer d’autres domaines de coopération relatifs aux droits humains, en phase avec ses priorités.
Это лишь немногие примеры, свидетельствующие о готовности Сенегала в соответствии со своими приоритетами продолжать сотрудничество по правам человека и искать для него новые области.
Toutes ces nouvelles idées et la plus grande disponibilité de la Bible permise par de nouvelles techniques d’imprimerie incitèrent beaucoup de personnes à s’interroger sur ce qu’elles savaient et à évaluer leurs sentiments concernant la religion.
Все эти новые идеи и распространение Библии, ставшее возможным благодаря развитию книгопечатания, побуждали многих людей к переоценке своих взглядов на религию и своего отношения к ней.
Depuis, les disponibilités de créances privées ont diminué rapidement dans le cadre du processus de désendettement engagé dans les pays avancés
С тех пор в рамках процесса закрытия рискованных рыночных позиций в развитых странах резко пошли вниз и объемы частного кредитования
Maximiser la disponibilité en faisant de la liberté d’accès la règle générale;
Обеспечение максимального наличия данных с открытым доступом в качестве действующего по умолчанию правила;
Ils conservent des disponibilités et des titres négociables en quantités suffisantes pour faire face aux engagements des participants au moment où ils arrivent à échéance.
В связи с этим в нем поддерживается такой достаточный объем денежных средств и ликвидных ценных бумаг, который необходим для своевременного выполнения участниками пулов своих обязательств по наступлении сроков их погашения.
Pour ce qui est de la question des sûretés réelles, les législations modernes sur les garanties influent considérablement sur la disponibilité du crédit et sur son coût.
Касаясь области обеспечительных интересов, оратор отмечает, что современное законодательство по вопросам обеспечения кредитования оказывает большое влияние на наличие и стоимость кредитов.
ii) Disponibilité des fonds nécessaires à l’exécution des obligations de l’Organisation
ii) Наличие средств для покрытия обязательств
L’exécution des activités dans ce domaine peut aider les Parties et les organisations notamment à établir un constat des disponibilités et utilisations en matière d’information et d’approche socioéconomiques et des mesures à prendre pour assurer une meilleure intégration de l’information socioéconomique dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité.
Проводимая в этой области деятельность может оказать содействие Сторонам и организациям, в частности, в их усилиях по подведению итогов по вопросу о том, какие виды социально-экономической информации и подходов имеются в наличии и используются и что необходимо сделать для обеспечения более оптимальной интеграции социально-экономической информации в оценки воздействия и уязвимости.
Le Conseil a approuvé le projet de développement Gambie 200327, « Jeter les bases d’un programme d’alimentation scolaire durable pris en charge par les autorités nationales » (WFP/EB.A/2012/9-A) proposé, sous réserve de la disponibilité de ressources.
Совет утвердил предложенный проект в области развития для Гамбии (200327) под названием "Создание базы для национальной программы устойчивого обеспечения школьным питанием" (WFP/EB.A/2012/9-A) при условии наличия ресурсов.
Disponibilités et dépôts à terme au 31 décembre
Объем денежной наличности и срочных депозитных вкладов по состоянию на 31 декабря
À sa 47e séance, le 25 juillet, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le Conseil a adopté le projet de résolution intitulé « Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l’élaboration des politiques » (voir E/2013/30, chap.
На своем 47-м заседании 25 июля Совет принял проект резолюции, озаглавленный «Повышение качества и доступности статистических данных о преступности и уголовном правосудии для разработки политики», в соответствии с рекомендацией Комиссии (см.
e Comité souhaiterait que lui soient communiqués les textes du décret sur la lutte contre le terrorisme et du décret sur le blanchiment d'argent, sous réserve de leur disponibilité dans l'une des six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies
Комитет хотел бы получить копию Указа о борьбе с терроризмом и Указа о борьбе с отмыванием денег, если они существуют на одном из шести официальных языках Организации Объединенных Наций
a) Application des principes fondamentaux de l'OMC/GATT aux procédures officielles du commerce: transparence (disponibilité d'informations, prévisibilité, établissement de points d'information centralisés, régularité de la procédure), non-discrimination entre les types d'expédition et les négociants basée sur l'application de critères et contrôles objectifs; et le principe de «proportionnalité», autrement dit le fait que les mesures de contrôle répondent à des fins légitimes et doivent être aussi peu restrictives que possible pour le commerce
a) применение основных принципов ВТО/ГАТТ к официальным процедурам торговли: транспарентность (наличие информации, предсказуемость, создание местного справочного центра, надлежащее разбирательство); недискриминация с точки зрения режима, применяемого к различным партиям грузов и участникам торговли, на основе использования объективных критериев и инструментов контроля; а также принцип "пропорциональности", т.е
En outre, à mesure que les envois de fonds augmentent, la disponibilité des devises peut entraîner une surévaluation des taux de change qui a une incidence négative sur les exportations et accroît la concurrence entre les importations et la production locale
По мере увеличения объема денежных переводов наличие иностранной валюты приводит порой к завышению обменного курса, что неблагоприятно сказывается на экспорте и усиливает конкуренцию между импортной и местной продукцией
Demande également au secrétariat d’organiser, sous réserve de la disponibilité de ressources supplémentaires, un atelier devant se tenir pendant la trente-huitième session de l’Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l’Organe subsidiaire de mise en œuvre sur les questions mentionnées aux paragraphes 34 et 35 ci-dessus, en tenant compte des communications évoquées au paragraphe 36 ci‐dessus, et d’établir un rapport sur l’atelier, qui sera examiné par l’Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l’Organe subsidiaire de mise en œuvre à leur trente-neuvième session;
также просит секретариат, при условии наличия дополнительных ресурсов, организовать на тридцать восьмых сессиях Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательного органа по осуществлению сессионное рабочее совещание по вопросам, упомянутым в пунктах 34 и 35 выше, принимая во внимание материалы, упомянутые в пункте 36 выше, и подготовить доклад о рабочем совещании для рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательным органом по осуществлению на их тридцать девятых сессиях;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении disponibilité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова disponibilité

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.