Что означает dispositif в французский?

Что означает слово dispositif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dispositif в французский.

Слово dispositif в французский означает устройство, приспособление, аппарат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dispositif

устройство

nounneuter (приспособление, механизм; оборудование)

Quel type de dispositif de prise d’échantillons ne doit pas être utilisé pour ces matières?
Какой тип устройства для взятия проб не должен использоваться в случае этих веществ?

приспособление

nounneuter (специализированное устройство)

Les charges d'essai peuvent être appliquées au moyen de dispositifs dépourvus de jeu.
Испытательные нагрузки могут прикладываться при помощи особых приспособлений, не имеющих люфта.

аппарат

noun (механизм, сложное приспособление, установка, агрегат)

En outre, elle n’a pas réformé son dispositif de sécurité comme le prévoyait la Feuille de route ».
Она не провела реформу своего аппарата безопасности, как это было предусмотрено положениями “дорожной карты”».

Посмотреть больше примеров

Quels sont les politiques et les dispositifs institutionnels qui favorisent la hausse de la croissance potentielle et sa dynamique?
Какие меры политики и основы политики в наибольшей степени способствуют увеличению потенциального производства и темпов его роста?
Dans le dispositif de la Déclaration, les États africains réaffirment les engagements du Programme pour l'habitat pris à Istanbul dans les domaines d'un logement convenable pour tous, des établissements humains durables, de la facilitation et de la participation, de l'égalité entre les sexes, du financement du logement et des établissements humains, de la coopération internationale et de l'évaluation des progrès
В постановляющей части Декларации африканские государства-участники Конференции подтверждают принятые в Стамбуле в рамках Повестки дня Хабитат обязательства в отношении надлежащего жилья для всех, устойчивого развития населенных пунктов, стимулирования и участия, гендерного равенства, финансирования жилья и населенных пунктов, международного сотрудничества и оценки прогресса
On pensait jusqu’en mars 2011 que le renforcement du dispositif militaire devait devenir le principal moteur de l’activité économique et, une fois en cours, injecter dans l’économie de Guam 1,5 milliard de dollars par an.
До марта 2011 года ожидалось, что предстоящее расширение военного присутствия станет главным стимулом для экономической деятельности в территории, и, как только этот процесс начнется, в экономику Гуама ежегодно будут вливаться средства в объеме 1,5 млрд. долл.
L'observateur du Chili a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le paragraphe 27 du dispositif et en insérant un nouveau paragraphe après le paragraphe 28.
Наблюдатель от Чили внес устные изменения в проект резолюции, изменив пункт 27 постановляющей части и добавив после пункта 28 постановляющей части новый пункт.
i) Les motocycles peuvent être équipés des dispositifs supplémentaires suivants
i) Мотоциклы могут быть оборудованы следующими дополнительными устройствами
Le système financier international devrait créer et améliorer des procédures, dont des dispositifs de surveillance, une assistance technique et des dispositifs d’information adéquats, de manière à prévenir de telles crises et à neutraliser leur impact néfaste, et recommander des moyens de limiter les dangers potentiels des flux de capitaux spéculatifs.
Международная финансовая система должна создать и укрепить механизмы, включая механизмы наблюдения, техническую помощь и надлежащие информационные средства для предотвращения таких кризисов и нейтрализации их неблагоприятного воздействия, и рекомендовать пути для ограничения потенциальных опасностей, связанных с потоками спекулятивного капитала.
Dispositif de gestion des risques
Основные принципы управления рисками
En ce qui concerne le renforcement des dispositions relatives au suivi de l’application du régime établi par la Convention, la Nouvelle‐Zélande préfère que cette question soit réglée dans le cadre de la Convention elle‐même et que le dispositif de suivi reste relativement souple, comme le propose l’Afrique du Sud.
Что касается укрепления положений, касающихся режима соблюдения, установленного Конвенцией, то Новая Зеландия выступает за решение этого вопроса в рамках основного текста самой Конвенции и за создание облегченного режима соблюдения, какой намечен в предложении Южной Африки.
Pourtant, à la connaissance du Comité, rien ne donne à penser que ces enseignements ont été pris en compte par l’Administration ou examinés dans le cadre d’un dispositif d’assurance indépendant.
Однако Комиссия не нашла доказательств тому, что эти накопленные знания были учтены администрацией или приняты во внимание независимым органом по контролю.
La Norme définit toutes les prescriptions photométriques, matérielles, environnementales, fonctionnelles et d’installation auxquelles tous les dispositifs d’éclairage doivent satisfaire, afin de réduire les risques d’accident.
В правилах предписываются фотометрические, физические и экологические параметры, порядок расположения и функциональные характеристики всех устройств освещения, считающихся минимально необходимыми для снижения риска дорожно-транспортных происшествий.
Dans le cadre du projet de mise en service d’un système de gestion des dossiers, le Bureau collabore avec la Section de la technologie de l’information de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l’idée étant de disposer d’un système informatique qui permettra de centraliser l’enregistrement des plaintes relatives à d’éventuels comportements répréhensibles, y compris ceux visés par la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2008/5, et les plaintes émanant des missions, des commissions régionales, du Siège et des bureaux extérieurs dans le cadre du dispositif de signalement d’irrégularités.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
Les mesures et les recommandations que celle-ci a ensuite proposées pour renforcer le dispositif d'investigation du BSCI sont récapitulées dans l'annexe au rapport du Secrétaire général ( # et Corr
Информация о мерах и предложениях заместителя Генерального секретаря, касающихся усиления деятельности УСВН по проведению расследований, содержится в приложении к докладу Генерального секретаря ( # и Corr
Encourage l’Office à continuer d’aider les États qui en font la demande à mettre en place les dispositifs opérationnels indispensables à la communication à l’intérieur et au-delà de leurs frontières et de faciliter l’échange d’informations et l’analyse concernant les tendances du trafic de drogues afin de faire mieux connaître le problème mondial de la drogue aux niveaux national, régional et international, estime qu’il importe d’intégrer les laboratoires dans les dispositifs de contrôle des drogues, de fournir à ces derniers un appui scientifique et de traiter les données analytiques qualitatives comme une source primaire d’informations au niveau mondial, et demande instamment à l’Office de coordonner son action avec celle d’autres entités internationales, dont l’Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL);
рекомендует Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать его усилия по оказанию государствам, по их просьбе, поддержки в создании оперативных механизмов, необходимых для поддержания трансграничной связи и связи в пределах национальных границ и содействия обмену информацией о тенденциях в области незаконного оборота наркотиков и ее анализу, в целях расширения знаний о мировой проблеме наркотиков на национальном, региональном и международном уровнях, признает важное значение объединения лабораторий и оказания научной поддержки рамочным механизмам контроля над наркотиками, а также важность рассмотрения качественных аналитических данных как основного источника информации во всем мире и настоятельно призывает обеспечить координацию с другими международными организациями, в том числе с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол);
es projecteurs conformes au présent Règlement peuvent être groupés, combinés ou mutuellement incorporés avec tout (tous) autre(s) dispositif(s) d'éclairage ou de signalisation lumineuse, à condition que leurs fonctions d'éclairage respectives n'en soient pas altérées
Фары, отвечающие требованиям настоящих Правил, могут группироваться, сочетаться или совмещаться с любым(и) другим(и) устройством (устройствами) освещения или световой сигнализации, если их соответствующие световые функции не мешают друг другу
Nous sommes fortement en faveur d’un consensus, mais nous estimons qu’il importe que nous expliquions notre position sur ce point, concernant le décalage entre le préambule et le dispositif du projet de résolution.
Мы ратуем за достижение консенсуса, однако мы считаем важным разъяснить нашу позицию в отношении этого аспекта, а именно в отношении противоречия между преамбулой и постановляющей частью проекта резолюции.
Les projecteurs conformes au présent Règlement peuvent être groupés, combinés ou mutuellement incorporés avec tout (tous) autre(s) dispositif(s) d'éclairage ou de signalisation lumineuse, à condition que leurs fonctions d'éclairage respectives n'en soient pas altérées.
Фары, отвечающие требованиям настоящих Правил, могут группироваться, сочетаться или совмещаться с любым(и) другим(и) устройством (устройствами) освещения или световой сигнализации, если их соответствующие световые функции не мешают друг другу.
Les autres missions, en cours ou prévues, auxquelles participe la Norvège sont notamment les suivantes: Polar, Imager for Magnetopause-to-Aurora Global Exploration (IMAGE) (Imageur d'exploration globale de la magnétopause à la zone aurorale), Observatoire international du rayonnement gamma (INTEGRAL), Spectromètre dans le proche infrarouge (SIR)/mission Chandrayan, projet Effects of Space Weather on Technology Infrastructure (Effets du climat spatial sur les infrastructures technologiques) (ESPRIT) et Atmospheric Space Interactions Monitor (ASIM) (Dispositif d'observation des interactions dans l'atmosphère) pour la Station spatiale internationale
Норвегия также участвует в других текущих или запланированных проектах, в том числе в программе спутника IMAGE для изучения магнитосферы Земли и авроральных явлений, в работе Международной гамма-астрофизической лаборатории (ИНТЕГРАЛ), в создании спектрометра ближней ИК- области спектра для лунного зонда Chandrayan, в проекте ESPRIT (Влияние космической погоды на технологическую инфраструктуру), а также в создании монитора атмосферно-космических взаимодействий (ASIM) для Международной космической станции
endant l'exercice biennal # le Service concentrera ses efforts sur la mise en œuvre du programme de réformes du Secrétaire général, en particulier dans les domaines suivants: a) sélection et perfectionnement du personnel; b) renforcement du dispositif visant à assurer la transparence et la responsabilité à tous les niveaux du personnel et des cadres; et c) fourniture des services médicaux appropriés
Е # В течение двухгодичного периода # годов Служба сосредоточит свое внимание на осуществлении программы реформ, предложенной Генеральным секретарем, в частности в области: а) отбора и повышения квалификации персонала; b) укрепления механизма подотчетности и ответственности сотрудников и руководителей на всех уровнях; и с) обеспечения надлежащего медицинского обслуживания
Par 'freinage sélectif', une fonction d’une système complexe de commande électronique où un actionnement du (des) frein(s) de chaque roue individuelle se fait par un dispositif automatique où la décélération est secondaire par rapport à la modification du comportement dynamique du véhicule."
под "селективным торможением" подразумевается функция в рамках комплексной электронной системы управления, при которой отдельные тормоза приводятся в действие автоматически, причем замедлению транспортного средства отводится вторичная роль по сравнению с изменением режима его работы".
Le rapport ci-après, présenté conformément aux résolutions 60/260 et 60/283 de l’Assemblée générale, donne des précisions sur le nouveau dispositif de gestion des ressources humaines décrit par le Secrétaire général dans son rapport intitulé « Investir dans l’Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale » (A/60/692 et Corr.1).
Настоящий доклад, представленный в соответствии с резолюциями 60/260 и 60/283 Генеральной Ассамблеи, содержит подробное описание новой кадровой системы, обрисованной в общих чертах Генеральным секретарем в его докладе под названием «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» (A/60/692 и Corr.1).
ar "embout ou réceptacle de remplissage", un dispositif monté sur le véhicule, à l'extérieur ou à l'intérieur (compartiment moteur) et utilisé pour remplir le réservoir à la station service
"Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства (в моторном отсеке) и используемое для заполнения баллона на заправочной станции
Le GRE est invité à examiner une proposition de l’expert de l’Allemagne concernant l’installation de feux d’encombrement lorsque le véhicule est équipé d’un dispositif de vision indirecte.
GRE, возможно, рассмотрит предложение эксперта от Германии, касающееся использования контурных габаритных огней в случае установки устройства непрямого обзора.
Le rapport souligne également qu'un nouveau dispositif de sécurité pour le Tribunal spécial devra être en place d'ici le début de novembre
В докладе далее отмечается, что новые меры безопасности для Специального суда необходимо реализовать к началу ноября # года
Par "dispositif de freinage à centrale hydraulique", un système de freinage dont l'énergie de fonctionnement est fournie par un liquide hydraulique sous pression, emmagasiné dans un ou plusieurs accumulateurs alimentés par un ou plusieurs générateurs de pression munis chacun d'un régulateur limitant cette pression à une valeur maximale.
"гидравлическая тормозная система с накопителем энергии" означает тормозную систему, в которой энергия обеспечивается давлением тормозной жидкости, хранящейся в аккумуляторе или аккумуляторах, питаемых одним или несколькими нагнетательными насосами, каждый из которых оснащен устройством для ограничения максимальной величины давления.
La Fédération arabe des industries alimentaires (FAIA) a participé à la réunion du groupe d'experts de la CESAO sur l'harmonisation des normes industrielles, des réglementations et des instruments juridiques dans le cadre de la coopération régionale: améliorer les dispositifs régionaux d'accréditation (Beyrouth, mai
Арабская федерация предприятий пищевой промышленности содействовала проведению совещания группы экспертов ЭСКЗА по согласованию промышленных норм, положений и правовых механизмов по ряду сельскохозяйственных ресурсов в интересах регионального сотрудничества: расширение региональных планов аккредитации (Бейрут, май # года

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dispositif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dispositif

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.