Что означает disperser в французский?

Что означает слово disperser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disperser в французский.

Слово disperser в французский означает разбросать, разбрасывать, рассеять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова disperser

разбросать

verb

On trouve des cadavres dispersés partout dans le camp, ce qui pourrait propager des maladies.
На всей территории лагеря разбросаны трупы, что может привести к распространению эпидемии.

разбрасывать

verb

La suspecte était pressée ou n'a pas fait l'effort de les disperser comme elle l'avait déjà fait.
Субъект спешила или не хотела разбрасывать их, как раньше.

рассеять

verb

Certains ont pour objet de disperser les forces d’opposition.
Суть некоторых из них состоит в стремлении рассеять силы оппозиции.

Посмотреть больше примеров

Obtenir des données exactes et complètes sur les biens durables s’avère une tâche difficile, sachant que l’UNOPS devra porter en immobilisations ses actifs de projet, qui sont dispersés dans le monde entier.
Получение выверенных данных об активах, которые являются точными и полными, — это трудная задача, поскольку ЮНОПС потребуется покрывать затраты на имущество, производственные помещения и оборудование за счет активов в рамках его проектов, осуществляемых по всему миру.
La foule s'était dispersée et l'allée principale était déserte.
Толпа рассеялась, дорога была свободна.
Ces signaux assurent la coordination des comportements entre les divers organismes unicellulaires dispersés.
Попавшие в эту среду сигналы способствуют координации рассеянной популяции одноклеточных организмов.
Par ailleurs, les divers sites de la Mission sont dispersés dans tout le pays et il est impossible d’y accéder par route au cours de la saison des pluies, ce qui rend l’emploi d’hélicoptères indispensable pour y assurer la sécurité et la sûreté du personnel.
Помимо этого, точки базирования Миссии разбросаны по всей территории страны, и во время сезона дождей они становятся недоступными для автомобильного транспорта, поэтому наличие вертолетов имеет важное значение для обеспечения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций на местах.
La foule s'est ensuite divisée en plus petits groupes et s'est dispersée dans diverses directions, ce qui a déclenché des émeutes, des bagarres et des incendies dans la périphérie de la ville, mais c'est le quartier pauvre de Tasitolu et le marché de Taibessi qui ont le plus souffert des actes de vandalisme
Впоследствии толпа распалась на более мелкие группы, разошедшиеся в разных направлениях, подстрекая к беспорядкам, дракам и поджогам на окраинах города, однако основные акты вандализма были совершены в бедном районе Таситолу и на рынке Тайбесси
Vite... Ne pas me disperser ou mon rêve va filer...
Надо торопиться, не расслабляться, иначе сон ускользнет...
Des fonds supplémentaires allant jusqu’à 500 livres par enfant ont été alloués en 2000‐2001 afin de contribuer aux dépenses liées à l’éducation des enfants des demandeurs d’asile qui ont été dispersés par le NASS dans des zones de regroupement.
В целях покрытия расходов на образование детей просителей убежища, размещенных НСППУ в определенных районах в соответствии с системой рассеянного размещения, в 2000-2001 годах было выделено дополнительно до 500 фунтов стерлингов на одного ребенка.
Ils sont enfermés dans cinq prisons séparées, dispersées en des lieux géographiquement isolés des États-Unis, ce qui ne leur permet que très difficilement de communiquer avec leurs avocats
Они содержатся в пяти разных тюрьмах, разбросанных на всей территории Соединенных Штатов, что весьма затрудняет их связь с адвокатами
Les manifestants ont tenté de franchir les cordons du Service de police du Kosovo et d’EULEX, mais ont été dispersés au moyen de grenades lacrymogènes.
Участники акции попытались прорвать заслоны косовской полиции и ЕВЛЕКС, но были разогнаны с помощью слезоточивого газа.
N’avait-il pas dit à ses disciples : « Voici l’heure...est déjà venue, où vous serez dispersés chacun de son côté et où vous me laisserez seul : mais je ne suis pas seul, car le Père est avec moi » et « Le Père ne m’a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable17.
Разве не говорил Он Своим ученикам: «Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону от Меня и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною... Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно»?
Ce programme élargi a eu pour effet de disperser l’attention au détriment de la question centrale, à savoir l’agriculture.
Из‐за более широкой повестки дня внимание оказалось отвлечено от основного вопроса, а именно сельского хозяйства.
Cernés par les forces grecques et chypriotes grecques, ils ont dû vivre pendant 11 ans dans des enclaves dispersées dans l’ensemble de l’île, représentant 3 % seulement de la superficie de Chypre.
Окруженные силами греков и киприотов-греков они были вынуждены на протяжении 11 лет жить в анклавах, которые были разбросаны по всему острову и территория которых составляла всего 3 процента от общей площади Кипра.
Ils se sont dispersés, ils ont enseigné, ont témoigné et ont établi l’Église.
Они рассеялись по разным землям; они учили и свидетельствовали, устанавливая Церковь.
Il a été avancé que cette démarche était assez vaste sans se disperser et que l’Équipe ne devrait pas viser à couvrir l’ensemble du système d’innovation.
Отмечалось, что, являясь достаточно широким, такой подход не приводит к ослаблению внимания к основным направлениям деятельности и что Группе не следует принимать подход, связанный с охватом всей системы инновационной деятельности.
Il restait suffisamment d’incendies actifs dans la ville pour que les ténèbres s’en trouvent dispersées
В городе пылало довольно пожаров, чтобы разогнать тьму
Trois ans à avoir dispersé la dix-septième légion parmi les étoiles.
Три года Семнадцатый легион был разбросан среди звезд.
Néphi reprend des prophéties qui démontrent que le peuple d’Israël dispersé sera un jour ramené à la plénitude de l’Évangile et rassemblé.
Нефий записывал пророчества, показывающие, что рассеянный Израиль в итоге будет восстановлен в полноту Евангелия и собран вместе.
Le Bureau de la gestion des ressources humaines devra doter les départements et les unités administratives de mécanismes de transfert et de gestion des connaissances afin d’éviter que la mémoire institutionnelle ne se disperse à la suite d’un accroissement de la mobilité.
УЛР следует разработать и применять на уровне департаментов и подразделений эффективные механизмы передачи знаний и управления знаниями в целях предупреждения утраты полученного Организацией опыта ввиду повышения степени мобильности;
Le Président a ensuite reconnu que la police avait tiré en l’air, tentant de disperser le rassemblement de l’opposition.
После этого президент признал, что полиция стреляла в воздух, с тем чтобы разогнать митинг оппозиции.
Que l'on parle de taille ou de l'objectif de limiter ou disperser les attributions, il faut bien considérer que tout dépend de l'objectif recherché
И с учетом того, идет ли речь о величине или о цели ограничения и распределения власти, следует признать, что все это является функцией цели
Faute d’autorités de certification reconnues au niveau international, le Groupe d’experts a également examiné deux autres options: d’une part, il a émis l’hypothèse que les informations anticipées sur les cargaisons puissent être signées par un représentant (une entité qui aiderait les transporteurs à présenter leurs données électroniques et signerait en leur nom), et, d’autre part, il a également considéré qu’il pouvait être suffisant d’authentifier les informations électroniques anticipées sur les cargaisons par adressage dispersé.
В отсутствие международно признанных сертификационных органов Группа экспертов также рассмотрела два альтернативных варианта: с одной стороны, Группа экспертов предположила, что документ с изложением предварительной информации о грузе может быть подписан представителем (субъектом, который будет оказывать транспортным операторам содействие в представлении своих данных в электронной форме и подписываться от их имени), и, с другой стороны, она также сочла достаточной аутентификацию предварительной информации о грузе в электронной форме с помощью хеш-кода.
Par «sous-munitions explosives», on entend des munitions classiques qui, pour jouer leur rôle, sont dispersées ou libérées par une arme à sous-munitions et qui sont conçues pour fonctionner en déclenchant une charge explosive avant l'impact, à l'impact ou après
Взрывной суббоеприпас означает обычный боеприпас, который, чтобы выполнить свою задачу, выбрасывается или высвобождается кассетным боеприпасом и который рассчитан на срабатывание за счет детонации взрывного заряда до, в момент или после удара
g) Les États devraient élaborer des directives complètes concernant le dispersement des rassemblements qui soient conformes aux règles et principes du droit international des droits de l’homme.
g) государства должны разработать всеобъемлющие руководящие принципы, касающиеся разгона собраний в соответствии с нормами и принципами международного права прав человека.
Nous devons construire ce royaume par l’union, en suivant fidèlement les hommes qui sont désignés pour nous diriger sinon, nous serons dispersés. Les bénédictions de Dieu nous seront retirées si nous nous engageons dans tout autre chemin17.
Нам надлежит созидать это Царство в единстве, преданно следуя за теми, кто поставлен вести нас, а иначе мы будем рассеяны; и если мы последуем любым другим курсом, благословения Бога будут отозваны от нас17.
Apparemment, ces coûts sont «éclatés» au sein de l’entreprise, dispersés entre les différents budgets et fonctions internes, et non réunis en une seule catégorie qui attirerait l’attention de la direction générale et du conseil d’administration.
А в результате такие затраты рассасываются внутри компаний, распределяются между различными внутренними структурами и их бюджетами и не концентрируются в какой-то одной категории, которая могла бы привлечь внимание дирекции и советов директоров.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении disperser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова disperser

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.