Что означает gré в французский?

Что означает слово gré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gré в французский.

Слово gré в французский означает воля, усмотрение, желание. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gré

воля

noun

J'ai menti contre mon gré.
Я солгал против своей воли.

усмотрение

noun

La commande des boîtes automatiques peut être actionnée manuellement au gré du constructeur.
Автоматические коробки передач с гидротрансформатором могут переводиться в ручной режим по усмотрению изготовителя.

желание

noun

Et ce depuis que je siège au gré du Président, c'est tout simplement normal que je devrais démissionner.
И что поскольку я служу по желанию Президента, правильно, что я ухожу.

Посмотреть больше примеров

Si, avec le soutien essentiel des gouvernements, les entreprises utilisatrices peuvent adopter de leur plein gré des mécanismes d'autoréglementation permettant d'accroître la confiance des utilisateurs, il sera alors possible d'instaurer un environnement autoréglementé, fiable et favorable à tous les utilisateurs du système
Если деловые круги при активном стимулировании со стороны национальных правительств смогут принять схемы саморегулирования, способствующие укреплению доверия среди пользователей, это позволит создать такие условия, которые будут предполагать самодисциплину, ответственность и оказание поддержки всем пользователям системы
Vous devez témoigner que vous acceptez ce mariage sans contrainte, de bon gré, et... — De bon gré ?
Вы должны подтвердить, что добровольно соглашаетесь на этот брак, по своему собственному желанию, и...
Des suggestions et des recommandations ont été faites, par exemple, à des prisons, hôpitaux psychiatriques, centres de protection sociale, écoles spécialisées et autres établissements analogues où des personnes sont détenues contre leur gré
Например, предложения и рекомендации касались тюрем, психиатрических больниц, приютов, специальных школ и иных подобных учреждений, где лица содержатся против их воли
Il maintient que l’auteur a retiré de son plein gré la requête par laquelle il demandait la restitution de ses biens en application de la loi relative à la réparation par voie non judiciaire.
Оно утверждает, что автор добровольно отозвал свое ходатайство о передаче ему этого имущества в соответствии с законом о внесудебной реабилитации.
Sait gré au Secrétaire général de ce qu’il continue de faire pour renforcer la coopération et la coordination entre l’Organisation des Nations Unies et d’autres organismes des Nations Unies et l’Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires et ses institutions spécialisées et apparentées, et servir ainsi les intérêts communs des deux organisations dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, culturel et scientifique ;
выражает свою признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по укреплению сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и другими организациями системы Организации Объединенных Наций и Организацией Исламская конференция и ее вспомогательными органами и специализированными и ассоциированными учреждениями в целях удовлетворения общих интересов обеих организаций в политической, экономической, социальной, гуманитарной, культурной и научной областях;
Appliquer effectivement les plans d’action biennaux pour prévenir la traite des êtres humains, dont les victimes sont souvent des femmes et des enfants contraints à se prostituer contre leur gré, mettre en place des mécanismes de contrôle aux frontières et dans les aéroports pour prévenir de telles infractions, organiser des campagnes d’information et fournir une assistance adéquate aux victimes (Mexique);
эффективно осуществлять двухгодичные планы действий по предупреждению торговли людьми, жертвой которых зачастую являются женщины и дети, против своей воли принуждаемые к проституции, и создать механизмы для контроля на границах и в аэропортах с целью предупреждения таких преступлений, а также проводить информационные кампании и обеспечивать для жертв адекватную помощь (Мексика);
Le Conseil sait gré au Secrétaire général et à son Envoyé spécial pour le processus de paix en République démocratique du Congo de leurs efforts et leur apporte tout son appui.
Совет выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному посланнику за их неустанные усилия по содействию мирному процессу в Демократической Республике Конго и заявляет об их полной поддержке.
En effet, depuis la fin de la guerre froide – qui a suscité l’espoir d’un monde plus solidaire, plus uni, plus coopératif, plus intégré et plus pacifique – il semble que les règles principales qui régissent les relations internationales ne cessent de s’affaiblir, le risque étant que chaque État agisse à son gré.
По сути дела, после окончания «холодной войны», когда появилась надежда на установление мира, характеризующегося большим единством, сотрудничеством, интеграцией, миролюбием и большей солидарностью, создается впечатление, что принципы, регулирующие отношения между государствами, стабильно ослабевают, и возникает опасение, что каждое государство будет действовать в соответствии со своими интересами.
Toutefois, le Comité sait gré à la délégation d'avoir fourni des informations supplémentaires actualisées en réponse aux questions posées par ses membres
Наряду с этим Комитет благодарит делегацию за обновленную дополнительную информацию, которую она представила в ответах на вопросы членов Комитета
Il sait gré à l’État partie de ses réponses écrites (CCPR/MWI/Q/1/Add.2) à la liste des points à traiter, que sont venues compléter les réponses données oralement par la délégation pendant le dialogue, et des informations complémentaires qu’il lui a fournies par écrit.
Комитет выражает признательность за письменные ответы (CCPR/C/MWI/Q/1/Add.2) по перечню вопросов, которые были дополнены в устной форме делегацией в ходе диалога, а также представленную в письменной форме дополнительную информацию.
Ils ont été relogés de leur plein gré avec la promesse d’installations et d’une infrastructure de base.
Их переселение было произведено с их полного согласия и им было обещано обеспечить их основными услугами и инфраструктурой.
Affirme aussi qu’il importe que les déplacés rentrent chez eux de plein gré, en toute sécurité et en bon ordre, et s’y réintègrent pour de bon;
подтверждает также важность добровольного, безопасного и упорядоченного возвращения внутренне перемещенных лиц и их стабильной реинтеграции;
Ils vous sauraient gré de bien vouloir leur communiquer ces informations, par exemple lorsque le Centre aura été pleinement opérationnel pendant une période de six mois après sa création.
Они будут приветствовать представление такого доклада, например, через шесть месяцев после того, как Центр начнет функционировать в полном масштабе.
Nous vous serions gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de la vingt et unième session du Conseil des droits de l’homme, au titre du point 4 de l’ordre du jour.
Я был бы признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа двадцать первой сессии Совета по правам человека по пункту 4 повестки дня.
Conformément à l'Article # de la Charte de Nations Unies, je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложений к нему в качестве документа Совета Безопасности в соответствии со статьей # Устава Организации Объединенных Наций
Onze ans s’étaient écoulés depuis que certain garçon de treize ans apeuré avait quitté Canberra contre son gré.
Одиннадцать лет минуло с той поры, как одного перепуганного тринадцатилетнего мальчишку увезли с Канберры.
Je sais gré au Conseil d'avoir donné ces indications, que j'ai dûment prises en considération après m'en être entretenu comme il se devait avec les pays fournisseurs de contingents
Я приветствую данные Советом ориентиры и внимательно обдумал их после надлежащих консультаций со странами, предоставляющими войска
Le premier précepte du Credo de Chasteté est de ne prendre aucune femme contre son gré
Первая заповедь Учения Целомудрия гласит: «Не бери женщину без ее желания»
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et ses annexes* comme document de la vingt-septième session du Conseil des droits de l’homme, au titre du point 4 de l’ordre du jour.
Я был бы признателен Вам за распространение моего письма и приложений к нему* в качестве документа двадцать седьмой сессии Совета по правам человека по пункту 4 повестки дня.
Note avec satisfaction que des millions de réfugiés sont retournés de leur plein gré dans leur pays grâce aux opérations de rapatriement et de réinsertion menées à bien par le Haut Commissariat, avec le concours des pays d’accueil et des pays d’origine, et salue les efforts en cours, qui sont menés en collaboration avec les autres organismes des Nations Unies et les acteurs du développement, afin de promouvoir un cadre permettant de trouver des solutions durables, en particulier dans le cas des réfugiés de longue date, y compris la stratégie des « 4R » (rapatriement, réintégration, réadaptation et reconstruction) pour un retour viable;
с удовлетворением отмечает добровольное возвращение на родину миллионов беженцев после успешных операций по репатриации и реинтеграции, проведенных Управлением Верховного комиссара при сотрудничестве и содействии стран, принимающих беженцев, и стран происхождения, и приветствует усилия, прилагаемые в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и действующими в области развития субъектами, в целях содействия рамочной платформе долговременных решений, особенно в ситуациях затянувшегося пребывания беженцев, включая подход «4Р» (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), к устойчивому возвращению;
En réponse à la question 2, M. Stadelmann note, en ce qui concerne l’éventuelle administration de sédatifs dans le cadre d’une opération d’éloignement forcé d’étrangers, qu’en vertu de l’article 13 des Directives relatives aux rapatriements sous contrainte par voie aérienne, l’utilisation de médicaments aux fins de calmer contre son gré une personne qui doit être rapatriée est admissible uniquement lorsque les conditions suivantes sont réunies: le comportement de la personne laisse supposer qu’elle pourrait se blesser ou blesser autrui ou mettre sérieusement en danger sa vie et celle des autres; une visite médicale a été effectuée avant le renvoi; le médicament est administré par un médecin ou à sa demande expresse; et une personne ayant une formation médicale surveille l’intéressé pendant toute la durée du rapatriement.
Отвечая на вопрос 1, г‐н Штадельманн, касаясь вынужденного применения седативных препаратов в рамках принудительной высылки иностранцев, констатирует, что в соответствии со статьей 13 Директив о принудительной репатриации воздушным транспортом использование медицинских препаратов в целях принудительного успокоения лиц, подлежащих репатриации, допустимо лишь в случаях, когда имеются следующие условия: поведение данных лиц дает основание предполагать, что они могут нанести телесное повреждение себе или другим лицам либо могут серьезно угрожать своей жизни или жизни других; перед высылкой проведен медицинский осмотр; медицинский препарат введен врачом или по его ясно выраженной просьбе; кроме того, лицо, имеющее медицинское образование, наблюдает за соответствующим лицом в течение всей процедуры репатриации.
Le Groupe de travail sait gré au Gouvernement monténégrin des informations fournies et réaffirme son engagement à entretenir avec lui un dialogue constructif afin de soutenir les efforts qu’il déploie.
Рабочая группа выражает признательность за полученную информацию и вновь подчеркивает свою приверженность делу поддержания конструктивного диалога для поддержки усилий правительства Черногории.
Se félicitant des résultats de la troisième Conférence des États parties chargée de l’examen de la Convention sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, et sachant gré de ses efforts au Président de la Conférence,
приветствуя результаты работы третьей Конференции государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие по рассмотрению действия Конвенции, и высоко оценивая усилия Председателя Конференции,
Il porte l’un ou l’autre nom au gré des circonstances ou de la compagnie
Он пользуется тем или иным именем в зависимости от обстоятельств или общества, в котором вращается
Je vous saurais gré de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document du Conseil de sécurité.
Буду признателен за распространение этого доклада в качестве документа Совета Безопасности.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова gré

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.