Что означает rentable в французский?

Что означает слово rentable в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rentable в французский.

Слово rentable в французский означает рентабельный, прибыльный, выгодный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rentable

рентабельный

adjective

Le point crucial, c’est que beaucoup de ces technologies vertes ne sont pas rentables, du moins pas encore.
Важным моментом является то, что многие зеленые технологии являются не рентабельными, по крайней мере пока.

прибыльный

adjective

Tom possède une entreprise très rentable.
Том владеет очень прибыльной компанией.

выгодный

adjective

En conséquence, l’expédition de courrier en nombre affranchi avec ces timbres n’est pas rentable.
В результате этого массовая рассылка почтовых отправлений с использованием таких почтовых марок не представляется экономически выгодной.

Посмотреть больше примеров

À cet égard, la COI a appelé l’attention sur certaines des recommandations adoptées à la Réunion de Brême : a) l’opération d’Évaluation mondiale ne pourra être rentable, efficace et durable qu’avec une configuration hiérarchisée en matière d’organisation, de méthodologie et de procédures s’appuyant sur les ressources d’évaluation disponibles chaque fois que possible et b) l’Évaluation mondiale devrait avoir une connexion avec les gouvernements, les organes régionaux, les milieux scientifiques et les parties prenantes.
В этой связи МОК привлекла внимание к некоторым рекомендациям, принятым на бременском совещании: а) экономичное, действенное и надежное функционирование процесса ГОМС потребует многоуровневой организационной, методологической и процедурной конфигурации, которая должна по возможности опираться на уже имеющиеся ресурсы, выделяемые на нужды оценки; b) процесс ГОМС должен предусматривать взаимодействие с правительствами, региональными органами, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами.
Le but est d’identifier et de promouvoir des systèmes de gestion rentables qui préservent la diversité biologique et d’encourager le développement de réseaux et d’autres moyens d’action.
В рамках НЗЭИ основное внимание уделяется выявлению и демонстрации прибыльных систем управления, обеспечивающих биологическое разнообразие, а также распространению опыта и развитию потенциала.
De même, le Président des Chambres de commerce de l'Union européenne en Corée a déclaré: «Le BMI a été un allié stratégique digne de confiance pour les Chambres de commerce de l'Union européenne en Corée et il aide les autorités à faire de la Corée un pays où il est plus aisé et plus rentable de faire des affaires.»
В аналогичном ключе высказался и Председатель торговых палат Европейского союза в Корее (ТПЕСК), который отметил следующее: "...УОИВ является надежным стратегическим союзником компаний- членов ТПЕСК, помогающим превратить Корею в плацдарм для более эффективного и прибыльного бизнеса"
Ce type de formation est un investissement plus rentable que la formation avant l'emploi, formule la plus courante aujourd'hui
Такая подготовка дает более высокую отдачу, чем превалирующая в настоящее время подготовка до начала работы
Les inspecteurs estiment qu’il pourrait être utile d’engager une réflexion d’ensemble sur les moyens les plus rentables, les plus efficaces et les plus rapides d’atteindre les objectifs visés.
В этой связи инспектора считают, что было бы полезно подумать над тем, как обеспечить наиболее эффективное, оперативное и своевременное достижение желаемых целей.
Or, les responsables politiques ont continué à accorder une priorité démesurée aux investissements rentables à court terme sans tenir compte du fait que ces investissements ne contribuent pas nécessairement à briser le cycle de l’extrême pauvreté et de la dégradation de l’environnement à long terme.
Однако политические круги, отвечающие за принятие решений, продолжали отдавать несоизмеримо более высокий приоритет инвестициям, рассчитанным на отдачу в краткосрочной перспективе, игнорируя тот факт, что подобные инвестиции могут ничего не дать для того, чтобы в долгосрочной перспективе разорвать порочный круг, образуемый проблемами крайней нищеты и ухудшения состояния окружающей среды.
Le maintien des prix du pétrole à un niveau élevé est l’un des moteurs du développement des sources d’énergie de remplacement, certains analystes considérant qu’à partir de 90 dollars le baril, les énergies renouvelables deviennent rentables.
Устойчиво высокие цены на нефть стимулируют освоение альтернативных энергоисточников, и как считают некоторые аналитики при цене на нефть выше 90 долл. за баррель разработка возобновляемых энергоисточников становится экономически рентабельной.
Certains comités nationaux ont des programmes visant les donateurs les plus rentables, assurant leur fidélisation et leur valeur à long terme
Некоторые национальные комитеты имеют программы, ориентированные на «доноров с большой отдачей», обеспечивая тем самым приверженность и долгосрочную отдачу
L’intégration de la réduction des risques de catastrophe est rentable
Экономическая выгода учета аспектов снижения риска бедствий
a) Apporte une assistance aux municipalités en vue de la création d'infrastructures et d'équipements de transports adéquats et rentables
a) оказывает помощь в создании адекватной и действенной транспортной инфраструктуры и объектов в муниципалитетах
Investir dans la viabilité de l’environnement et des ressources naturelles s’est révélé très rentable à long terme.
Как оказалось, инвестиции в обеспечение экологической устойчивости и устойчивости природных ресурсов в долгосрочной перспективе приносят очень высокую отдачу.
Maintien de services efficaces et rentables dans le domaine des voyages, des visas et des transports
Оказание эффективных услуг по организации поездок, оформлению виз и осуществлению перевозок с наименьшими затратами
Dans un monde hautement concurrentiel, les industries africaines ne peuvent rester rentables que si elles disposent de technologies de pointe.
В условиях обострившейся конкуренции на мировой арене африканские предприятия смогут оставаться эффективными в том случае, если они будут работать на современном оборудовании.
Gestion des documents : planification et coordination du calendrier de production de la documentation en fonction des besoins des réunions, l’accent étant mis notamment sur la recherche de la combinaison de personnel permanent, personnel temporaire et services contractuels présentant le meilleur rapport coût-efficacité; traitement efficace et dans les délais requis de la documentation (établissement de prévisions, programmation, hiérarchisation des priorités, choix du mode de travail le plus rentable, contrôle de l’exécution du travail et respect des délais); échanges de travaux entre les lieux d’affectation; coordination de la traduction à distance pour les réunions tenues ailleurs qu’à Nairobi ainsi que de la transmission électronique de la documentation; établissement de statistiques de production; entrée de la documentation de l’Office des Nations Unies à Nairobi dans le Sédoc;
управление документооборотом: планирование и координация графика выпуска документации в соответствии с потребностями заседаний, включая обеспечение наиболее эффективного с точки зрения затрат сочетания собственного персонала, временной помощи и услуг по контрактам; обеспечение своевременной и эффективной обработки документации на основе прогнозирования, составления графиков, определения приоритетов, выбора наименее затратных способов выполнения работы, обеспечения контроля и повышения оперативности; организация обмена работой между местами службы; координация дистанционного перевода документов для заседаний, проводимых за пределами Найроби, и электронной передачи документации; подготовка статистических данных об объемах работы; и обеспечение ввода документов Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в Систему официальной документации;
La qualité très inégale des logements dans les ensembles d’habitations a marqué l’aboutissement a) d’un héritage de parcs immobiliers non rentables entre les mains des autorités locales, b) de la privatisation inopinée d’unités qui n’étaient pas vraiment rentables dans le passé et c) d’une administration et d’une législation inadéquates.
Весьма широкие различия в качестве жилого фонда, находящегося в общей собственности, являются результатом a) сложившихся проблем убыточного жилого фонда, находящегося в руках местных органов власти; b) неожиданной приватизации единиц жилого фонда, которые и в прошлом приносили маргинальную прибыль; и c) проблем в сфере управления и законодательства.
Il est essentiel de mettre en place un système efficace, rentable, transparent et responsable pour la mobilisation des ressources publiques et le contrôle de l'utilisation qu'en font les gouvernements
Существенно важное значение имеет эффективная, действенная, транспарентная и подотчетная система мобилизации государственных ресурсов и управление процессом их использования правительствами
Le BSCI recommande que le Directeur par intérim de l’INSTRAW tire les enseignements voulus du seul projet entamé dans le cadre du Service d’échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS)(« Le rôle des hommes en tant que partenaires dans l’élimination de la violence à l’encontre des femmes »), et qu’il s’en inspire pour concevoir et mettre en œuvre d’autres projets plus rentables (AN2001/67/1/07);
временно исполняющему обязанности Директора МУНИУЖ предлагается извлечь уроки из процесса осуществления единственного проекта ГАИНС, а именно проекта под названием «Роль мужчин как партнеров в искоренении насилия в отношении женщин», и учесть их при обсуждении концепции и разработке будущих более эффективных с точки зрения затрат проектов (AN2001/67/1/07);
Une étude réalisée par Wells and Wint montre que les activités de promotion sont extrêmement rentables lorsque l'on associe promotion d'investissements sectoriels, recherche d'entreprises spécifiques et publicité ciblée
Исследование, проведенное Уэллсом и Уинтом, показало, что стимулирование инвестиций является высокоэффективным делом в тех случаях, когда целевые мероприятия в конкретном секторе сочетаются с осуществляемыми компаниями конкретными исследованиями и адресной рекламой
La présence sur le marché d’acteurs privés − qu’ils soient nationaux ou étrangers − fournissant des services publics devrait être soumise à des conditions particulières − s’agissant par exemple du niveau des prix pouvant être facturés aux consommateurs ou de la fourniture d’électricité aux régions rurales les plus reculées, même si cela n’est pas rentable.
Присутствие на рынке частных субъектов, предоставляющих общественно значимые услуги, будь то отечественных или иностранных, должно оговариваться конкретными условиями, связанными, например, с установлением максимальных пороговых цен для потребителей или с обеспечением электроснабжения отдаленных сельских районов, даже если это является неприбыльным.
Le Comité sait que les projets à effet rapide sont utiles et rentables.
Комитет отдает себе отчет в пользе и эффективности проектов с быстрой отдачей.
Il convient de faire en sorte surtout que le secteur énergétique devienne rentable et attire les investisseurs locaux et étrangers.
Одной из главных стратегических задач должно быть обеспечение экономической эффективности энергетики и ее привлекательности для внутренних и зарубежных инвесторов.
Mais – et c’est tout aussi important – l’argent doit être investi plus rentablement.
Не менее важно и то, что инвестировать средства следует более эффективно.
Elle a également insisté sur la nécessité d'apporter une aide financière et technique aux autorités nationales et locales pour les aider à construire des réseaux de collecte et de traitement des eaux usées qui soient économiquement rentables et écologiquement rationnels
Подчеркивалась также необходимость оказания финансовой и технической помощи национальным и местным органам власти в создании рентабельных и экологически безопасных систем канализации, а также очистки и повторного использования сточных вод
Ces deux types de rapports sont utiles pour définir les mesures rentables destinées à promouvoir l’utilisation durable de l’eau, fondée sur des objectifs environnementaux à long terme et sur la protection des ressources en eau disponibles.
Оба отчета используются в определении эффективных с точки зрения затрат мер по содействию устойчивому водопользованию, основанному на долговременных экологических целях и охране имеющихся водных ресурсов.
Nous sommes fermement convaincus que la promotion active et la mise en œuvre concrète, avec le rôle actif de l’AIEA, de stratégies multilatérales concernant le cycle du combustible nucléaire pourraient contribuer à réduire le risque de prolifération, à la fois en renforçant la sécurité énergétique et en offrant à tous les États intéressés un accès optimal et rentable au combustible nucléaire nécessaire à leurs programmes de production d’énergie nucléaire.
Мы твердо убеждены, что широкое продвижение и практическая реализация многосторонних подходов к ядерному топливному циклу при центральной роли МАГАТЭ могли бы снизить распространенческие риски, одновременно укрепив энергетическую безопасность и обеспечив всем заинтересованным государствам оптимальный и экономически привлекательный доступ к ядерному топливу, необходимому для их мирных ядерно-энергетических программ.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rentable в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова rentable

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.