Что означает rénovation в французский?
Что означает слово rénovation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rénovation в французский.
Слово rénovation в французский означает обновление, ремонт, реконструкция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rénovation
обновлениеnounneuter Plusieurs intervenants ont commenté la rénovation du Département par la refonte de ses structures. Ряд ораторов коснулись в своих выступлениях вопроса об обновлении Департамента на основе проведения структурных преобразований. |
ремонтnounmasculine L’activité de rénovation des établissements scolaires a été bien plus intense. Значительно более активным является процесс ремонта школьных зданий. |
реконструкцияnounfeminine Elle espère que la rénovation du complexe du Siège pourra commencer en 2007 comme prévu. Он верит, что реконструкция комплекса Центральных учреждений начнется в 2007 году в соответствии с намеченным графиком. |
Посмотреть больше примеров
Cette relation rénovée a permis de relancer des initiatives telles que le processus de paix de la Jirga Такая активизация отношений позволила возобновить осуществление таких инициатив, как процесс Джирги мира |
Quand il a fallu rénover la salle, un comité de construction régional espagnol a supervisé les volontaires enthousiastes des deux congrégations. Когда зданию потребовался ремонт, региональный строительный комитет в Испании руководил работой добровольцев из обоих собраний. |
Conformément aux prévisions, le débat général de 2014 s’est tenu dans le bâtiment de l’Assemblée générale rénové. Как и планировалось, в 2014 году общие прения прошли в отремонтированном здании Генеральной Ассамблеи. |
Rénovation de l’atelier des transports – phase II Ремонт транспортной мастерской — этап II |
Entretien et rénovation des routes Содержание и восстановление дорог |
Je suis responsable de la rénovation Я заведую реконструкцией. |
Rénovation du bâtiment destiné au Département de l’infrastructure Ремонт здания для Департамента инфраструктуры |
Comme on l’a vu plus haut, afin de mettre fin à l’impunité et de rétablir un système de justice à Bunia, la MONUC et ses partenaires ont rénové la prison, le palais de justice, le commissariat de police et des logements de fonction pour les juges à Bunia, où la MONUC a transporté du personnel judiciaire le 14 janvier. Как отмечалось выше, в целях содействия борьбе с безнаказанностью и восстановления системы правосудия в Буниа МООНДРК и ее партнеры отремонтировали в Буниа тюрьму, суд, полицейский участок и жилье для судей. 14 января МООНДРК доставила в Буниа национальных судебных работников. |
Se félicite des mesures prises pour rénover les installations de conférence de la Commission économique pour l’Afrique et, à cet égard, invite le Secrétaire général à faire en sorte que les travaux toujours en cours, notamment ceux entrepris à la Maison de l’Afrique, soient rapidement terminés; приветствует прилагаемые усилия по модернизации конференционных помещений в Экономической комиссии для Африки и в этой связи призывает Генерального секретаря обеспечить, чтобы продолжающиеся работы по модернизации оставшихся помещений, в частности Зала Африки, были завершены в срок; |
Les capacités institutionnelles ou techniques qui leur permettraient de gérer efficacement les programmes, de faire face à la corruption, réglementer la spéculation foncière, veiller à la durabilité des pratiques ou faire entretenir et rénover les infrastructures, leur font également parfois défaut; Они могут также не иметь достаточных институциональных или технических возможностей для эффективного управления программами, борьбы с коррупцией, регулирования спекулятивных операций с землей, обеспечения устойчивой практики или ремонтно-технического обслуживания инфраструктуры. |
En El Salvador, le projet de l’Alliance des villes a permis de réaliser des études sur la rénovation de l’infrastructure urbaine et de préparer aussi une proposition de prêt. В Сальвадоре в рамках проекта Союза городов завершены исследования по вопросам модернизации инфраструктуры метрополий, на базе которых должен быть разработан пакет мер по предоставлению займов. |
En # les conditions dans lesquelles se déroulent l'apprentissage et l'enseignement se sont améliorées pour plus de # enfants grâce à la rénovation des installations scolaires; ces investissements se poursuivent en В # году были улучшены условия обучения и преподавания для # детей благодаря реконструкции школьной инфраструктуры; финансирование такой работы продолжается и в # году |
L’augmentation des ressources demandées pour couvrir les dépenses opérationnelles est principalement due aux facteurs suivants : mise en œuvre du programme de remplacement du matériel, à la rubrique Installations et infrastructures (la Mission étant dans sa huitième année, une grande partie du matériel a atteint la fin de son cycle de vie utile, et il ne serait par rentable de le réparer); accroissement des dépenses prévues au titre des travaux d’entretien, de réaménagement, de rénovation ou de construction, du fait que la plupart des installations de la Mission sont délabrées et ont besoin d’être rénovées; augmentation du montant prévu pour l’entretien des itinéraires de ravitaillement principaux et secondaires. Увеличение потребностей в ресурсах с точки зрения оперативных расходов обусловлено главным образом осуществлением программы Миссии по замене оборудования по статье «Помещения и объекты инфраструктуры», поскольку Миссия осуществляет свои операции восьмой год и эксплуатационный срок значительной части оборудования закончился и его ремонт является экономически невыгодным; увеличением расходов на техническое обслуживание, ремонт и переоборудование и строительство, поскольку большинство объектов Миссии находятся в аварийном состоянии и требуют восстановления; и увеличением расходов на обслуживание основных и вспомогательных дорог. |
Les organes délibérants des organisations du système des Nations Unies qui supportent tout ou partie du coût des réparations et rénovations importantes de leurs locaux de siège devraient, s'ils ne l'ont pas déjà fait, créer un fonds spécial pour faire en sorte que des ressources financières suffisantes soient disponibles pour ces réparations et rénovations dans le budget ordinaire des organisations Руководящим органам тех организаций системы Организации Объединенных Наций, которые покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений своих штаб-квартир полностью или частично, следует создать специальный фонд для обеспечения достаточных финансовых ресурсов на такой ремонт или переоборудование в их регулярных бюджетах, если они еще не сделали этого |
Réaffirme également le paragraphe 28 de sa résolution 62/87 et décide qu’aucun élément de la présente résolution ne doit être interprété comme modifiant le cahier des charges qu’elle a arrêté pour le plan-cadre d’équipement, et que l’achèvement des travaux de rénovation des bâtiments prévus par l’actuel cahier des charges ne doit pas être lié à la situation de trésorerie du compte du projet ; вновь подтверждает также пункт 28 своей резолюции 62/87 и постановляет, что ничто в настоящей резолюции не должно толковаться как изменение в нынешней сфере охвата генерального плана капитального ремонта, утвержденной Генеральной Ассамблеей, и что потребность в ликвидных средствах на осуществление проекта не должна увязываться с завершением реконструкции зданий, входящей в нынешнюю сферу охвата; |
La nouvelle façade extérieure du bâtiment C est déjà en place et les travaux de rénovation des espaces intérieurs en cours de finition, notamment le remplacement des câbles, des installations sanitaires et des revêtements au sol. Работы по обновлению фасада здания C уже завершены, тогда как работы во внутренних помещениях находятся на заключительном этапе, в частности производится замена кабельных сетей и санитарных установок и укладка новых напольных покрытий. |
De fait, le tournant du millénaire nous a donné la possibilité de rénover l’Organisation et de la hisser à un niveau qui lui permettra de relever les défis à venir. По сути, начало нового тысячелетия предоставляет нам возможность перестроить Организации Объединенных Наций и вывести ее на уровень, который мог быть на высоте предстоящих задач. |
Malgré les orages et les ouragans qu’elle a dû affronter, elle a tenu bon, car ses fondations sont solides mais cela ne veut pas dire qu’elle n’a pas besoin d’être rénovée. Она выдержала, потому что стоит на прочном основании, однако это вовсе не означает, что ей не нужен новый импульс. |
Les innovations que l’Assemblée générale a approuvées, conformément aux recommandations figurant dans mon rapport de 1997 sur la rénovation de l’Organisation (A/51/950 et Add.1 à 7) et dans le rapport Brahimi ont permis à celle-ci d’adopter une vision commune et d’agir avec plus de cohérence et de souplesse. Новшества, введенные Генеральной Ассамблеей в ответ на рекомендации, приведенные в моем докладе «Обновление Организации Объединенных Наций: программа реформы» (A/51/950 и Add.1–7), опубликованном в 1997 году, и в докладе Брахими, позволили Организации осуществлять свою деятельность с большим единством целей, с большей согласованностью усилий и с большей быстротой реагирования. |
Outre les modifications structurelles, il conviendra de moderniser l’ensemble des installations électriques de manière à stabiliser l’approvisionnement en électricité et de rénover la plomberie et le système de fosses septiques de façon à atteindre des normes acceptables. Помимо конструктивных улучшений все объекты требуют модернизации электрических систем в целях обеспечения безопасного и стабильного энергоснабжения, а также усовершенствования систем водоснабжения и канализации, с тем чтобы они отвечали минимально приемлемым стандартам. |
La rénovation technique et la modernisation de l’infrastructure de contrôle sont aussi prévues parallèlement à des mécanismes souples de réaction. Наряду с созданием гибких механизмов реагирования планируется также технически усовершенствовать и модернизировать инфраструктуру мониторинга. |
L'aéroport a été rouvert aux vols réguliers et charters et la rénovation des hôtels à commencé Аэропорт стал вновь принимать как регулярные, так и чартерные рейсы; идет восстановление гостиничного хозяйства |
Il a été décidé en 1967 de rénover l'ancien palais d'Akasaka comme nouvelle résidence d'État. В 1967 году было принято решение отреставрировать бывший дворец Акасака и учредить там гостевой дом. |
Le Comité consultatif fait observer qu’étant donné les conditions difficiles qui règnent en Iraq, la réalisation des projets de construction et de rénovation risque de s’avérer compliquée et plus longue que prévu. Консультативный комитет отмечает, что, ввиду нынешней сложной обстановки в Ираке, в ходе осуществления ремонтно-строительных работ могут возникнуть сложности, а сами работы могут затянуться. |
Normalement, les colons reçoivent un appui de l’État pour rénover leurs maisons, ne paient pas d’impôts et bénéficient de tarifs extrêmement réduits pour les services d’utilité publique, tandis que les autorités s’emploient à renforcer la structure physique et sociale. Обычно поселенцы получают государственную помощь для восстановления домов, не платят налоги и оплачивают коммунальные расходы по гораздо меньшим ставкам, в то время как власти стараются создать физическую и социальную инфраструктуру» |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rénovation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rénovation
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.