Что означает rente в французский?
Что означает слово rente в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rente в французский.
Слово rente в французский означает рента, доход, пенсия, Аннуитет. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rente
рентаnoun Dans ce cas de figure, la valeur de la rente tirée de l’extraction des ressources est constante. Этот сценарий предполагает постоянные показатели для ренты за ресурсы. |
доходnoun Les droits de propriété intellectuelle sont une source de rentes. Права интеллектуальной собственности являются одним из источников дохода. |
пенсияnoun Si l’accident entraîne l’invalidité du travailleur, une rente lui est versée. В случае травмы, которая приводит к инвалидности трудящегося, последний имеет право на пожизненную пенсию. |
Аннуитет
Tables d’espérance de vie utilisées pour le calcul des rentes (unisexes ou différenciées selon le sexe) Таблицы продолжительности жизни, используемые для расчета аннуитета (одинаковые для обоих полов или дифференцированные по признаку пола) |
Посмотреть больше примеров
Là, comme partout où la population est très dense, la rente foncière est très élevée. Как и повсюду, где плотность населения велика, земельная рента стоит здесь на высоком уровне. |
Rents était un pote, mais il avait un vrai problème avec la dope. Рентс был его приятелем, но у него были проблемы с наркотиками. |
· Partage des droits à pension entre partenaires; conditions pour rente commune; partage en cas de divorce · Разделение прав между партнерами; требования к совместному аннуитету; разделение в случае развода |
Des rentes des auteurs ils passèrent à celles des critiques. От доходов авторов перешли к доходам критиков. |
Par ailleurs, on a observé que l’augmentation de la part des revenus tirés du capital (intérêts, profits, rentes) s’est faite au détriment des revenus tirés du travail. В то же время наблюдается увеличение доли дохода от капитала в виде, например, процентов, прибыли и ренты в ущерб доходу от работы по найму. |
Il a ainsi estimé qu'une inégalité de traitement entre hommes et femmes en matière d'obligation de lutte contre les incendies, en matière d'âge de la retraite, de rente de veuve, de travail dominical ou d'admission au gymnase était inadmissible du point de vue du droit constitutionnel Суд также посчитал, что неравенство в обращении в отношении мужчин и женщин в том, что касается обязательного характера службы в пожарных частях, в вопросах пенсионного возраста, вдовьей ренты, надомного труда или приема в гимназию, является недопустимым в аспекте конституционного права |
Il exige quelquefois une rente pour ce qui est tout à fait incapable d'être amélioré par la main des hommes. Он иногда требует ренту даже за то, что вообще не поддается улучшению посредством человеческих усилий. |
Je vais te faire une petite rente, mais tu devras rompre toute relation avec lord Carlston. Я выделю для тебя небольшое пособие, только пообещай мне не связываться впредь с лордом Карлстоном. |
Celui-ci est tenu par la loi d'établir un loyer équitable et les loyers équitables sont généralement inférieurs aux loyers pratiqués sur le marché du fait que, conformément au Rent Act de # ils doivent faire abstraction de tout élément du prix du marché correspondant à un effet de rareté Законодательство обязывает сотрудникам по вопросам арендной платы определять справедливую арендную плату, которая обычно ниже рыночной, так как в соответствии с Законом об арендной плате # года сотрудник по вопросам арендной платы не должен принимать во внимание никаких элементов рыночной конъюнктуры, обусловленных нехваткой жилья |
Je dois renter chez moi de toute façon. В любом случае, мне нужно домой. |
Les prestations de l'AVS comprennent les rentes de vieillesse, les rentes de survivants, les allocations pour impotent et les moyens auxiliaires Пособия включают пенсии по старости, пенсии в случае потери кормильца, пособия по функциональной нетрудоспособности и оплату медицинских средств и аппаратов |
- Mais si je fais des rentes, je préfère que ce soit au nom de mon fils, et non au monstrico! - Что касается ренты, я предпочел бы сделать вклад на имя моего будущего сына, а не какого-то ублюдка! |
Ces deux formes de rente sont les seules normales. Эти две формы ренты суть единственно нормальные. |
Bien, sortons-la d'ici et faisons-la renter. Вытаскиваем её и везем внутрь! |
Dans trois cas seulement sur les treize étudiés, le montant global des rentes reste inchangé. Лишь в трех случаях из исследованных тринадцати общая сумма ренты остается без изменения. |
; le succès de ces initiatives dépend de la gestion qui est faite de la rente issue de l’exploitation des ressources naturelles. ; получение такого результата зависит от того, насколько хорошо или плохо обеспечивается управление рентой от природных ресурсов. |
Playing bingo and paying rent Игрой в лото и оплатой арендой платы |
Ce régime est en vigueur partout au Canada sauf au Québec, qui dispose d’un programme analogue mais distinct, le Régime des rentes du Québec. Программа действует на территории всей Канады, за исключением Квебека, в котором имеется своя собственная аналогичная программа под названием Квебекский пенсионный план. |
Ces éléments sont aussi nécessaires pour répartir les rentes tirées de l’exploitation des ressources naturelles dans l’ensemble de l’économie, entreprendre des activités en amont et en aval, et aider les collectivités locales à se prévaloir des possibilités offertes. Такие меры необходимы и для распространения преимуществ ресурсной ренты на всю экономику, развития деятельности в начальных и конечных звеньях производственно-сбытовой цепи и оказания помощи местным сообществам в реализации открывающихся при этом возможностей. |
Je dois renter après qu'elle soit rentrée et cela n'es pas facile. Мне приходится приходить домой после того, как она приходит домой, а это непросто. |
N'oublie pas que je peux " vivre de mes rentes ", comme on dit. Я, как говорится, независим и обеспечен. |
L'alternative à cette approche axée sur les prix – une dépendance continue à un système de quotas – engendrerait d'importantes dépenses administratives, des pertes d'efficacité et des coûts sociaux découlant de la recherche de rentes et la corruption. Альтернативой подобному ориентированному на цены подходу – продолжающемуся использованию системы квот – станут значительные административные расходы, потери эффективности и социальные издержки, вытекающие из погони за рентой и из-за коррупции. |
Un autre document, le rapport de la Banque mondiale sur la facilitation du commerce dans le Caucase (octobre # ) met en relief le problème particulier qui découle de procédures excessivement bureaucratiques et de la recherche de rentes de situation et qui, à des degrés divers, pèse sur les activités commerciales dans plusieurs pays en transition Можно назвать и другой пример: в своем докладе о ходе упрощения процедур торговли на Кавказе (октябрь # года) Всемирный банк обратил внимание на такие проблемы, как громоздкие бюрократические процедуры и стремление к получению нетрудовых доходов- проблемы, которые в различной степени мешают свободной торговле в целом ряде стран с переходной экономикой |
Si les investisseurs étrangers sont souvent attirés par des entreprises qui jouissent de rentes monopolistiques ou oligopolistiques, l’intérêt de la population et du gouvernement est au contraire de minimiser ces rentes, par exemple en réglementant le secteur. Хотя приватизируемые активы компаний, получающих монопольную или олигопольную ренту, часто привлекают иностранных инвесторов, принимающие страны и их правительства заинтересованы в сведении такой ренты к минимуму, например посредством регулирования соответствующих отраслей. |
Robin Oliver (qui était alors membre du Comité) a été chargé de faire un exposé sur les questions relatives à l’investissement direct étranger, et en particulier sur l’importance des rentes économiques dans ce contexte. Презентацию по вопросам прямых иностранных инвестиций с особым вниманием к целесообразности экономической ренты в данном контексте было поручено подготовить Робину Оливеру (который в то время был членом Комитета). |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rente в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rente
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.