Что означает sauver в французский?
Что означает слово sauver в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sauver в французский.
Слово sauver в французский означает спасать, спасти, помогать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sauver
спасатьverb (épargner (la vie) Si je disposais d'ailes pour voler, je serais allé la sauver. Если бы у меня были крылья, я бы отправился спасать ее. |
спастиverb Les médecins ont fait tout ce qu'ils pouvaient pour sauver Tom. Врачи сделали всё, что могли, чтобы спасти Тома. |
помогатьverb (épargner (la vie) Le but de l’Eglise est de sauver les âmes, et les réunions sont un moyen d’y parvenir. Цель Церкви — спасение душ, и собрания являются способом, помогающим нам сделать это. |
Посмотреть больше примеров
En tant que disciples de Jésus-Christ, nous devons faire tout ce que nous pouvons pour sauver les autres de la souffrance et des fardeaux. Мы, ученики Иисуса Христа, обязаны делать все возможное, чтобы избавить окружающих от страданий и облегчить их бремя. |
Eux seuls peuvent nous sauver. Только они могут нас спасти. |
Elle nous a tous sauvés. Она всех нас спасла. |
L'inspecteur Fuentes a aussi sauvé la vie de son coéquipier. А ещё, детектив Фуэнтес спас своему партнеру жизнь. |
Aidez- moi à sauver Padmé Только спасите Падме от смерти |
Je vous ai certainement sauvé la vie. Я определенно спас тебе жизнь. |
Les États non dotés d'armes nucléaires ont néanmoins consenti en # de proroger le Traité indéfiniment, dans l'espoir qu'il pourrait être sauvé à la Conférence d'examen de Тем не менее в # году государства, не обладающие ядерным оружием, согласились продлить действие Договора на неопределенный срок в надежде, что его можно будет спасти на Конференции # года по рассмотрению действия ДНЯО |
À l’égard de ceux qui ont versé leur sang pour sauver l’humanité du nazisme, nous avons avant tout le devoir d’élever une robuste barrière contre la propagation de l’intolérance et de ses manifestations contemporaines que sont le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. Наш долг перед теми, кто своей кровью заплатил за спасение человечества от нацизма, состоит прежде всего в том, чтобы поставить надежный барьер на пути распространения идей нетерпимости и связанных с ними современных форм расизма, расовой дискриминации и ксенофобии. |
Jusqu’à quand t’appellerai- je à l’aide contre la violence sans que tu sauves ? Сколько еще буду звать тебя на помощь из-за царящего насилия, а ты не будешь спасать? |
Et qui va sauver Max? А кто спасёт Макса? |
Être sauvé, ou obtenir le salut, signifie être sauvé de la mort physique et de la mort spirituelle. Спастись, или обрести спасение, – значит спастись от физической и духовной смерти. |
Bra'tac, vous parliez de... sauver la planète? Бра'так, вы что-то говорили о спасении мира? |
Les chances du gouvernement Bush de rallier les « modérés » sunnites de la région pour aider à sauver une paix Israélo-palestinienne sont désormais à la merci d’un axe régional mené par l’Iran, notamment le Hamas, le Hezbollah et la Syrie. Перспективы того, что администрация Буша сможет сплотить своих "умеренных" союзников-суннитов в регионе, чтобы спасти израильско-палестинский мирный процесс, сегодня зависят от возглавляемой Ираном региональной оси, включающей "Хамас", "Хезболла" и Сирию. |
Parmi ceux qu’il venait de sauver, il se réjouit de voir Carn, un peu égratigné, maculé de sang, mais en bonne forme. Среди тех, кого они спасли, он был рад увидеть Карна, который был поцарапанным и окровавленным, но, в целом, невредимым. |
De même, nous ne trouverons pas de repos, corps et âme, avant d’avoir sauvé l’humanité. Давайте же неустанно бороться до тех пор, пока не спасем все человечество. |
Son père n’avait rien su accomplir pour sauver la famille. Отец ничего не сумел сделать, чтобы спасти семью. |
Faudrait-il davantage s'attacher à contrôler les naissances plutôt que de sauver des vies humaines? Не следует ли вместо спасения жизней сосредоточить основное внимание на контроле за рождаемостью? |
Quelque 300 000 enfants souffrant de malnutrition grave seront ainsi sauvés chaque année. Благодаря этому каждый год будет спасена жизнь примерно 300 000 детей, страдающих острой формой недоедания. |
Pour remonter le temps et la sauver. Чтобы вернуться в прошлое и спасти ее. |
Merci, non seulement de m’avoir sauvé la vie, mais aussi de m’avoir appris à la vivre Я благодарен вам не только за то, что вы спасли мне жизнь, но и за то, что вы научили меня жить |
Je pense que vous devriez me remercier de vous avoir sauvé de ce truc. Я думаю, ты должен сказать мне спасибо за то, что я тебя спасла от той вещи. |
Gwen ressentit un élan de reconnaissance envers ces étranges créatures nomades qui leur avaient sauvé la vie. Гвен исполнилась благодарности к этим странным кочевым существам, спасшим их жизни. |
La déclaration et toute autre initiative susceptible de contribuer à sauver la vie des femmes sont soutenues par l’Alliance des femmes parlementaires. АЖЧП поддерживает декларацию и все другие правовые инициативы, способствующие повышению качества жизни женщин и спасению их жизней. |
Dexter, tu n'as pas besoin de la sauver. Декстер, ты не обязан спасать ее. |
— Est-ce qu’il vaut mieux sauver la réputation de l’hôtel, ou essayer de rassurer le client ? — Выгоды отеля или спокойствия посетителей? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sauver в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sauver
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.