Что означает se plaindre в французский?

Что означает слово se plaindre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию se plaindre в французский.

Слово se plaindre в французский означает жаловаться, ныть, пожаловаться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова se plaindre

жаловаться

verb (Faire une accusation formelle.)

Vous êtes la seule personne que je connaisse qui ne se plaigne jamais de la nourriture ici.
Вы единственный человек из тех, кого я знаю, кто никогда не жалуется на здешнюю пищу.

ныть

verb

On pourrait croire que je me plains, mais non.
Может показаться, что ною, но это не так.

пожаловаться

verb

Et s'ils se plaignent, tu envoies Arthur et les garçons faire un tour.
А если пожалуются, ты пошлёшь Артура или мальчиков.

Посмотреть больше примеров

Qui est venu se plaindre à Maman?
И кто же прибежал к мамочке?
Un après-midi, Ichiro monta nous rejoindre pour se plaindre une nouvelle fois de moi.
Как-то вечером Ихиро поднялся в комнату Отори, чтобы пожаловаться на меня.
Par certains côtés c’était ça le pire : la souffrance de cet animal, qui ne pouvait pas se plaindre
В определенном смысле это было хуже всего — видеть мучения животного, неспособного даже пожаловаться
Plaignant cette partenaire, il n’avait plus besoin de se plaindre lui-même.
Испытывая жалость к партнерше, он уже не нуждался в том же по отношению к самому себе.
Il n'y a aucune raison de se plaindre.
Нет никаких оснований для жалобы.
Alors le roi s’adresse au pays, comme un écolier battu par son camarade va se plaindre au maître.
Тогда монарх воззвал к нации, как школьник, которого отлупил его товарищ, взывает к учителю.
Effrayé et troublé, Nar Iang appela au secours, menaçant de se plaindre à Tchoïo Tchagass en personne.
Испуганный и возмущенный Нар-Янг закричал о помощи, угрожая пожаловаться самому Чойо Чагасу.
Certains clients - surtout les riches -ne cessaient de se plaindre des prix trop élevés.
Многие – в особенности богатые – жаловались на расходы.
Il a aussi conclu que l'auteur avait été autorisé à se plaindre à la police
Он также установил, что автору было разрешено жаловаться полиции
À la vérité, les Bandilis n’avaient guère de motifs de se plaindre des blancs, quels qu’ils soient.
По правде говоря, бандили тоже не имели причин жаловаться на белых, какими бы те ни были.
Et Sages disent, pourquoi se plaindre de l'enfant Gematria 12, devaient être vous 12 tribus?.
И мудрецы говорят, почему жалуются на детские гематрия 12, должна была быть ты 12 колен?.
Mais à cette époque, les collaborateurs ont commencé à se plaindre
Но к тому времени стипендиаты уже начали жаловаться
Et se plaindre du comportement de Leonard était dangereux.
Кроме того, сообщать о поведении Леонарда было опасно.
Si vous ne voulez pas changer, M. le bibliothécaire est décidé à se plaindre à M. le proviseur.»
Если вы не исправитесь, главный библиотекарь пожалуется вашему директору».
Ce marchand et ses proches auraient alors décidé d'éviter la confrontation, et de se plaindre auprès du commissariat
Указанный торговец и его близкие, приняв решение не допустить столкновения, обратились с жалобой в комиссариат полиции
Les citoyens ont tout à fait le droit de se plaindre à l’Administration. » Un silence.
Граждане имеют право жаловаться администрации. – Тишина.
Elles ne font que se plaindre.
И они только и делают, что сидят и жалуются.
Il aimait aussi se plaindre de sa mère.
Ещё он любил жаловаться на свою мать.
Je n'ai jamais entendu Tom se plaindre.
Я никогда не слышал, чтобы Том жаловался.
Ces dames commencèrent à se plaindre de la chaleur, malgré la brise créée par les ventilateurs de plafond.
Женщины стали жаловаться на жару, несмотря на ветерок, создаваемый только что установленными потолочными вентиляторами.
Cependant, ces passagers commencent à se plaindre, non sans raison, des longueurs de la traversée.
Между тем пассажиры не без основания начинают жаловаться, что путешествие затягивается.
Ce fut, pour Pascal, une des époques où il souffrit affreusement, sans se plaindre.
Для Паскаля настал период жизни, когда он жестоко страдал, никому не жалуясь.
Il avait l’air de s’impatienter en les écoutant se plaindre de plus en plus de la barrière.
Он, казалось, уже начал терять терпение, слушая все более усиливающиеся жалобы на барьер.
Ils n'avaient à se plaindre du marché ni l'un ni l'autre et se trouvèrent heureux.
Ни один не жалел о совершенной сделке, и оба были счастливы.
Or, quand un compte est balancé, il me semble que personne n'a lieu de se plaindre
А если баланс подведен, то никто, как мне кажется, не вправе жаловаться.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении se plaindre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова se plaindre

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.