Что означает se plier в французский?
Что означает слово se plier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию se plier в французский.
Слово se plier в французский означает склоняться, кланяться, клониться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова se plier
склонятьсяnoun Ces gens avaient besoin qu'on leur rappelle que la ville ne se plie pas aux terroristes. Этим людям надо напомнить что город не склоняется перед террористами. |
кланятьсяnoun S'il vous plaît informer les Danois roi ne se plie pas aux chrétiens. Скажи королю, что датчане не кланяются христианам. |
клонитьсяnoun |
Посмотреть больше примеров
L’Éthiopie ne subira pas l’indignité de se plier à ce chantage. Эфиопию невозможно принудить к этому шантажом. |
Face à une grande société, il faut parfois se plier à des règles qu'on aime pas. Если ты устроился на работу в крупную компанию, ты вынужден мириться с требованиями, которые тебе не нравятся. |
Il peut seulement se plier un peu. Она только гнется. |
Le refus de se plier à un jugement peut entraîner une peine de prison pour outrage à magistrat. Отказ подчиниться распоряжению может приводить к лишению свободы за неуважение к суду. |
Le chef mécanicien lui conseilla de se plier à ma fantaisie. Первый механик посоветовал ему потакать мне. |
Connell se gratta l’oreille. « Je me demande bien comment la roue a pu se plier comme ça. Коннелл почесал за ухом: — Не пойму, отчего колесо так погнулось. |
— J’ajouterai qu’ici, comme dans toute communauté, il importe de se plier à de strictes règles de vie. 1. — Добавлю, что здесь, как и в любом сообществе, необходимо подчиняться строгим правилам поведения. 1. |
On doit se plier aux circonstances. Надо приспосабливаться к обстоятельствам. |
— est censée se plier à votre petite conscience délicate ? – должна приспосабливаться к вашей чуткой совести? |
Les travailleurs doivent se plier aux dispositions des articles 489 et 490; Трудящиеся соблюдают положения статей 489 и 490. |
Naturellement, toutes les garanties seraient rattachées à l'obligation pour le Brésil de se plier à l'accord du FMI. Естественно, все гарантии должны даваться на условиях соблюдения Бразилией соглашений с МВФ. |
Israël a refusé de se plier à l'avis consultatif et poursuivi la construction d'autres pans du mur Израиль отказался признать авторитетность консультативного заключения и продолжил сооружение стены на новых участках |
Toutefois, je crois que nous progressons vers la satisfaction des exigences auxquelles les États concernés doivent se plier. Но я полагаю, что мы продвигаемся вперед в соответствующих государствах в том, что касается обеспечения всех этих требований. |
Il souligne qu'il est inadmissible que les Taliban continuent de refuser de se plier à cette exigence Он подчеркивает, что дальнейшее невыполнение движением «Талибан» этого требования неприемлемо |
Peut-être que, une fois qu’on est mort, on n’a plus besoin de se plier au règlement. Прикинь, ты умираешь, и тебе больше не нужно следовать правилам. |
Demandes de mesures provisoires de protection et obligation des États parties de se plier à ces demandes; просьбы о принятии временных мер защиты и обязательство государств-участников об удовлетворении таких просьб; |
L’Iraq doit se plier à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. Ирак должен выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности. |
Aussi longtemps qu'une seule personne refuse de se plier... refuse de s'incliner. Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться. |
Quand on est un bon compagnon, on peut se plier à toutes les tâches de charpenterie. Ежели ты и впрямь добрый подмастерье, то всегда сумеешь приноровиться ко всем тонкостям любого плотницкого дела. |
Voilà pourquoi les paysages sont tellement enclins à se plier aux états d’âme de ceux qui les regardent. А потому пейзаж так восприимчив к настроению тех, кто его наблюдает. |
Toutefois, après une sieste résignée, il dut se plier à la réalité et lui écrivit un mot d’excuses. Однако после сиесты он успокоился, смирился с суровой действительностью и написал записку с извинениями. |
Et pourtant, comment Florinda aurait-telle pu éviter de se plier aux exigences de la femme ? И все же Флоринда не видела никакого способа противиться требованиям женщины. |
Et il savait quand se plier aux décisions de Dekkeret en matière de protocole officiel. Он отлично знал, когда следует уступать Деккерету в том, что касалось официального протокола. |
Les mouvements doivent garantir un accès et une aide humanitaire sûrs et se plier aux principes humanitaires fondamentaux. Движения должны обеспечить безопасный гуманитарный доступ и оказание помощи и проявлять уважение по отношению к основным гуманитарным принципам. |
La Couronne doit-elle se plier à la volonté du peuple et répondre de ses actes? Должна ли королевская власть подчиняться желаниям народа, быть удобной и контролируемой? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении se plier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова se plier
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.