Что означает supporter в французский?
Что означает слово supporter в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию supporter в французский.
Слово supporter в французский означает терпеть, выносить, вынести. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова supporter
терпетьverb Je ne peux plus du tout supporter ses mauvaises manières. Я больше не могу терпеть её дурные манеры. |
выноситьverb Je ne comprends pas comment tu peux supporter ce type. Не понимаю, как ты можешь выносить этого типа. |
вынестиverb Je ne supporte pas l'idée d'elle avec un autre homme. Не могу вынести мысли о том, что она с другим. |
Посмотреть больше примеров
Mise à jour quotidienne des sites Web qui ont trait aux questions liées à la paix, et élaboration de cartes interactives et autres supports graphiques (Division des relations publiques ежедневное обновление материалов веб-сайтов, касающихся проблем мира, и разработка интерактивных карт и других графических материалов (Отдел по связям с общественностью |
Crois moi, Cody peut le supporter. Поверь мне, Коди справиться |
Quatre manuels, un nouvel arsenal de mesures, des supports de formation et autres documents ont déjà été publiés en 2008 dans toutes les langues officielles de l’Organisation des Nations Unies au titre de la réforme de la justice pénale. Что касается реформирования систем уголовного правосудия, то в 2008 году было выпущено на всех официальных языках Организации Объединенных Наций четыре руководства, обновленное наставление, учебные материалы, а также прежде издававшиеся инструктивно-методические материалы по этой тематике. |
Et il est évident qu’il ne pouvait supporter Andy. И еще одно ясно — он терпеть не мог Энди. |
Le heurt sanglant des supporters britanniques et italiens. Трагическое столкновение британских и итальянских футбольных болельщиков. |
Car je pouvais pas le supporter. Потому что думал, что я не справлюсь. |
Le document spécifique à l’instrument devrait être remis sur support électronique accessible et sur papier. Документ по конкретному договору должен быть направлен в доступном электронном формате и в отпечатанном виде. |
· S’agissant de la diffusion sur le Web et des autres supports électroniques, il convient d’être attentif au contenu parce qu’il est tentant de se concentrer plutôt sur le système; · при изучении возможностей распространения данных через Интернет и другие электронные средства надлежащее внимание следует уделять содержанию, поскольку существует риск уделения повышенного внимания системе; |
Crise ou non, dans un contexte de développement affecté par des conflits, où le chômage, une mesure clé de la prospérité et du développement, reste pratiquement constant à un taux à deux chiffres et réagit mal aux fluctuations des taux de croissance, l’immense majorité des classes inférieures, qui sont déjà dans la misère, pourrait difficilement en supporter davantage. Будет кризис или нет, в условиях развития на фоне конфликта, когда уровень безработицы — ключевой показатель благосостояния и развития — практически постоянно выражается двузначными числами и слабо коррелирует с темпами роста, нижние слои населения, и без того находящиеся в бедственном положении, вряд ли станут жить намного хуже, чем сейчас. |
Remise de supports d’information et de kits de démarrage aux composantes droits de l’homme pour les aider à assurer des réunions d’information sur les besoins relatifs à l’intégration des droits de l’homme, à l’intention des commandants de la force, des chefs de la Предоставление правозащитным компонентам материалов для брифингов и комплектов вводных материалов для целей проведения брифингов для командующих силами, комиссаров полиции и других представителей командного состава военных и полицейских подразделений по вопросам потребностей правозащитных компонентов в интеграции |
Sur les unités d’installation ne satisfaisant aux prescriptions de l’annexe 4 du présent Règlement que lorsqu’elles sont sous une tension de 6 ou 12 V, un symbole composé du chiffre 24 barré d’une croix oblique (X) doit être apposé à proximité du support de la ou des sources lumineuses. на встраиваемом модуле, соответствующем требованиям приложения 4 к настоящим Правилам, только в том случае, если он находится под напряжением 6В или 12В: поблизости от держателей источника(ов) света наносят обозначение, состоящее из числа 24, перечеркнутого крестиком (Х). |
Dans le parc Kruger, nous essayons de maintenir la population autour de 7 500 têtes. Selon les connaissances actuelles, c’est ce que peut supporter le parc.” В парке Крюгера мы стараемся сохранять популяцию слонов в размере около 7 500, что, по нашим сегодняшним знаниям, под силу поддержать этому парку. |
Ce n’est que grâce à elle que j’ai pu supporter avec calme la situation où je me trouve Ведь только благодаря вам я могу чувствовать себя спокойной в этих условиях |
Le risque d'une utilisation non autorisée d'un mode d'identification (mot de passe) devait être supporté par la partie qui offrait les biens ou services par un moyen particulier, faute de présomption légale selon laquelle les messages envoyés par l'intermédiaire d'un site Web sur Internet à l'aide du mot de passe d'une personne permettant d'accéder à ce site étaient attribuables à cette personne Риск несанкционированного использования идентификационного средства (пароля) какого-либо лица должен учитываться стороной, которая предлагает товары или услуги через какую-либо конкретную сеть, поскольку не существует правовой презумпции, согласно которой сообщения, направленные через веб-страницу в Интернете с использованием пароля доступа какого-либо лица к такой веб-странице, могут быть отнесены к данному лицу |
Je ne peux plus supporter ça! Я больше не могу этого терпеть! |
L’informatisation de la procédure TIR devrait donc être centrée sur la possibilité de relier les procédures nationales de transit douanier au moyen d’un fichier de données normalisées, électroniques et/ou sur support papier, contenant tous les renseignements du carnet TIR. Поэтому на первом этапе усилия по компьютеризации процедуры МДП должны быть сосредоточены на создании возможности для увязывания национальных процедур таможенного транзита при помощи стандартного электронного и/или бумажного файла данных, содержащего всю информацию, приведенную в книжке МДП. |
L’apôtre Paul a formulé cet avertissement : “ Mais sache ceci : que dans les derniers jours des temps critiques, difficiles à supporter, seront là. Апостол Павел предупреждал: «Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. |
Comme la plupart des hommes, il lui manque la force de cœur et d'esprit pour en supporter les conséquences. Потому что, как большинству людей, ему не хватает силы духа, чтобы столкнуться с последствиями. |
En outre, à la demande de plusieurs pays d’Europe orientale, du Caucase et d’Asie centrale, la publication de l’OMS intitulée Think big, start small, scale up: A Road Map to support country-level implementation of water safety plans[footnoteRef:8], avait été traduite en russe. Кроме того, в ответ на просьбу нескольких стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии публикация ВОЗ "Иметь большие планы, начинать с малого, расширять масштабы: дорожная карта для оказания поддержки в реализации на уровне стран планов обеспечения безопасности воды"[footnoteRef:8] была выпущена на русском языке. |
Le toit est supporté en créant une pression d'air différente entre l'intérieur et l'extérieur. Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи. |
Un moi qui tient bon, qui supporte la vérité et qui est à la hauteur du monde et du destin. Это «я», которое способно терпеть, способно принять правду, способно справиться с миром и судьбой. |
Je te supporte à peine. Я буду всего лишь терпеть тебя. |
«... ne s'appliquent qu'au support rigide ou il peut être démontré, par des essais suffisants réalisés selon la procédure décrite à l'annexe # que le matériau souple d'une dureté inférieure à # hore A ne sera pas coupé de manière telle qu'il entrera en contact avec le support lors de l'essai de choc spécifié "... только на жесткой опоре или если может быть доказано при помощи достаточных испытаний в соответствии с процедурой, описанной в приложении # что мягкий материал твердостью менее # единиц по Шору (А) при проведении конкретного испытания на удар не будет срезан таким образом, что он соприкоснется с жесткой опорой |
Les thèmes abordés par les orateurs comprenaient les crimes contre l’environnement, en particulier l’exploitation forestière et halieutique illégale; la contrefaçon et le piratage des supports numériques; et le trafic illicite d’armes à feu. В число тем, затронутых выступавшими, входили экологическая преступность, в частности незаконная вырубка лесов и незаконное рыболовство; изготовление и сбыт контрафактной продукции и пиратское использование цифровых носителей информации; и незаконный оборот огнестрельного оружия. |
L'ampoule et les supports en verre ne doivent pas dépasser la dimensions de l'enveloppe comme cela est indiqué sur la figure 4. Стеклянная колба и держатели не должны выходить за пределы внешнего контура, как показано на рис. 4. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении supporter в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова supporter
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.