valer ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า valer ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ valer ใน สเปน

คำว่า valer ใน สเปน หมายถึง มีราคา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า valer

มีราคา

verb

Si me pintas un cuadro que valga diez mil, lo liberaré.
หากท่านเขียนภาพราคาหมื่นเหรียญ เป็นการชดใช้ ข้าก็จะปล่อยมันไป

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Dentro de 4 años se estima que va a valer más de 80.000 millones de dólares.
ในอีก 4 ปีข้างหน้า ธุรกิจเกมส์ถูกประมาณการว่าจะมีมูลค่ากว่า 8 หมื่นล้านเหรียญสหรัฐฯ
Hablando proféticamente de la resurrección, la Biblia dice: “La muerte y el infierno dieron los muertos que estaban en ellos” (Apocalipsis [Revelación] 20:13, 14, Reina-Valera, 1909).
คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ถึง การ เป็น ขึ้น จาก ตาย ว่า “ความ ตาย และ นรก ก็ ส่ง คืน คน ทั้ง หลาย ที่ อยู่ ใน ที่ เหล่า นั้น.”
Examinó el texto de Mateo 10:28, que dice: “Temed antes a aquel que puede destruir el alma y el cuerpo en el infierno” (Reina-Valera [RV], 1865; ortografía actualizada).
เขา พิจารณา มัดธาย 10:28 ใน ฉบับ แปล คิงเจมส์ ซึ่ง อ่าน ว่า “จง กลัว พระองค์ ผู้ ซึ่ง สามารถ ทําลาย ทั้ง จิตวิญญาณ และ ร่าง กาย ใน นรก.”
Pues bien, refiriéndose al Creador, la Biblia dice que “puso la eternidad en el corazón del hombre” (Eclesiastés 3:11, Nueva Reina-Valera, 1990).
น่า สนใจ คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ถึง พระ ผู้ สร้าง ว่า “พระองค์ . . . ทรง ตั้ง นิรันดร์ กาล ไว้ ใน จิตใจ ของ มนุษย์.”
A una Testigo se le quitó la custodia de su hijo de tres años y se le prohibió que siquiera mencionara la religión cuando hiciera valer sus derechos de visita.
สตรี พยาน ฯ คน หนึ่ง สูญเสีย อํานาจ ปกครอง บุตร ชาย วัย สาม ขวบ ของ เธอ และ ถูก จํากัด สิทธิ ไม่ ให้ แม้ แต่ เอ่ย ถึง ศาสนา ใน ช่วง ที่ เยี่ยม บุตร ของ ตน.
No era que ella estuviera haciendo valer un derecho de morir.
เธอ ไม่ ได้ กําลัง ใช้ สิทธิ ที่ จะ ตาย.
Abrán no hizo valer sus derechos, sino que antepuso los intereses de Lot a los propios
อับราม ไม่ ได้ อ้าง สิทธิ์ แต่ ยก ให้ ผล ประโยชน์ ของ โลต มา ก่อน ผล ประโยชน์ ของ ตน เอง
Aún así, esos colmillos deben valer bastante.
ยังอีัก งามันอาจทําให้คุณแย่นะ
Y por lo que los científicos voluntarios, al ver esto, notificaron al equipo científico que encontraron algo bastante raro que podría valer la pena hacer un seguimiento.
และนักวิทยาศาสตร์อาสา เมื่อพวกเขาเห็นสิ่งนี้ พวกเขาบอกกับกลุ่มวิทยาศาสตร์ ว่าพวกเขาพบกับบางอย่างที่ประหลาด ที่อาจควรค่าแก่การเฝ้าติดตาม
(Efesios 6:4, Reina-Valera, 1977.) Me alegro de que mis padres se esmeraran en implantar la verdad en nosotros.
(เอเฟโซ 6:4) ผม ดีใจ ที่ คุณ พ่อ กับ คุณ แม่ ไม่ ละ ความ พยายาม ใน การ ปลูกฝัง ความ จริง ให้ พวก เรา.
En la revisión de 1909 de la Reina-Valera, el término griego hái·dēs (Hades) se traduce “infierno” o “infiernos” las diez veces que aparece en las Escrituras Griegas Cristianas.
ใน ฉบับ แปล คิง เจมส์ คํา ภาษา กรีก ฮาเดส ได้ รับ การ แปล ว่า “นรก” ใน แต่ ละ ครั้ง ที่ คํา นี้ ปรากฏ ซึ่ง มี สิบ แห่ง ใน พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก.
Sin embargo, otras versiones como la Reina-Valera Actualizada, la Versión Popular y la Nueva Versión Internacional señalan que estos versículos no aparecen en la mayoría de los manuscritos más antiguos del evangelio de Marcos.
ฉบับ แปล นิว รีไวสด์ สแตนดาร์ด, นิว อเมริกัน สแตนดาร์ด ไบเบิล, และ ฉบับ แปล เดอะ นิว คิง เจมส์ บอก ว่า ข้อ คัมภีร์ เหล่า นั้น ไม่ ปรากฏ ใน สําเนา เก่า แก่ ที่ สุด ส่วน ใหญ่ ของ กิตติคุณ มาระโก.
En Éxodo 3:15 leemos: “Jehová [...] es mi nombre para siempre” (Reina Valera, 1960).
เอ็กโซโด 3:15 กล่าว ว่า “ยะโฮวา . . .
La versión de Reina vio la luz en 1569 y fue revisada por Cipriano de Valera en 1602.
ฉบับ แปล ของ เรย์นา ได้ รับ การ จัด พิมพ์ ใน ปี 1569 และ ได้ รับ การ แก้ไข ปรับ ปรุง โดย ซี ปรี อา โน เด วา เล รา ใน ปี 1602.
Vale, y eso vas a valer tú si estás muerto.
โอเค และคุณก็เช่นกันถ้าคุณตาย
La Versión Reina-Valera Revisada (1977) los vierte como sigue: “Edificáis los sepulcros [una forma de tá·fos] de los profetas, y adornáis los monumentos [una forma de mne·méi·on] de los justos”.
ฉบับ รีไวสด์ สแตนดาร์ด เวอร์ชัน แปล คํา ทั้ง สอง ดัง ต่อ ไป นี้: “พวก เจ้า สร้าง อุโมงค์ ฝัง ศพ [รูป หนึ่ง ของ ทาʹโพส] ของ พวก ผู้ พยากรณ์ และ ตกแต่ง อนุสาวรีย์ [รูป หนึ่ง ของ มเนเมอิʹโอน] ของ ผู้ ชอบธรรม.”
PRINCIPIO BÍBLICO: “No se acordará mucho de los días de su vida, ya que Dios lo mantiene ocupado con la alegría de su corazón” (Eclesiastés 5:20, Reina-Valera Actualizada).
หลักการ “เขา จะ ไม่ คิด ถึง ปัญหา ใน ชีวิต อัน แสน สั้น ของ เขา มาก เกิน ไป เพราะ พระเจ้า เที่ยง แท้ ให้ เขา สนใจ แต่ สิ่ง ที่ ทํา ให้ เขา มี ความ สุข”—ปัญญาจารย์ 5:20
Y así como una imagen puede valer más que mil palabras, un paisaje sonoro vale más que mil imágenes.
และในขณะที่ภาพหนึ่งๆ อาจมีค่าเทียบคําเป็นพัน การบันทึกพื้นเสียงนั้น มีค่าเทียบได้กับภาพเป็นพันภาพ
Un palé puede valer unos 400 o 500.000 dólares fácilmente.
พาเลตเดียวสามารถทําราคา ได้ถึง4-5แสน
(Proverbios 22:7, Versión Valera Revisada de 1960) Aunque la Biblia no prohíbe pedir prestado ni prestar, sí nos pone sobreaviso acerca del hecho de que la persona que pide prestado innecesariamente puede, de hecho, esclavizarse a un banco o a un prestamista.
(สุภาษิต 22:7) แม้ พระ คัมภีร์ ไม่ ห้าม เรื่อง การ ยืม หรือ การ ให้ ยืม แต่ ก็ เตือน ใจ ให้ เรา รู้ ตัว ว่า การ ยืม โดย ไม่ จําเป็น อาจ ทํา ให้ คน เรา ตก เป็น ทาส ของ ธนาคาร หรือ ผู้ ให้ ยืม.
Aunque los cristianos reconocen este derecho, ¿deberían tratar de hacer valer su opinión sobre cómo se ejercita?
คริสเตียน นับถือ อํานาจ นั้น แต่ พวก เขา ควร พยายาม จะ มี สิทธิ์ มี เสียง ไหม ใน การ ตัดสิน ว่า จะ มี การ ใช้ อํานาจ นั้น อย่าง ไร?
También las versiones Moderna, Reina-Valera y muchas otras vierten “significa” [es·tín] en Mateo 12:7.
ฟริทซ์ ทิลมันน์ กับ ลุดวิก ทิมเม แปล คํา นั้น คล้าย กัน ว่า “หมาย ถึง” [เอสตินʹ] ที่ มัดธาย 12:7.
La analogía parecía aceptable hasta que los traductores vieron el error de utilizar “ser purificado” —como en la Nueva Reina-Valera— para el hebreo tsa·dháq (“ser justo”) en Daniel 8:14.
แนว เทียบ นี้ ดู เหมือน เป็น ที่ ยอม รับ จน กระทั่ง ผู้ แปล ได้ มา รู้ ว่า คํา “ถูก ชําระ ให้ สะอาด” ใน ฉบับ แปล คิง เจมส์ เป็น การ แปล ผิด ใน เรื่อง รูป กริยา ภาษา ฮีบรู ทซาดัค (ซึ่ง หมายความ ว่า “เป็น ผู้ ชอบธรรม”) ที่ ใช้ ใน ดานิเอล 8:14.
Y entonces pasa a decir que las naciones serán reunidas “en el lugar que en hebreo se llama Armagedón”. (Revelación [Apocalipsis] Rev 16:14, 16, Versión Valera [1977].)
คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ต่อ ไป ว่า ชาติ ต่าง ๆ จะ ถูก รวบ รวม มา “ที่ ตําบล หนึ่ง เรียก ชื่อ ใน ภาษา เฮ็บราย ว่า อะระมะเฆโดน [อาร์มาเก็ดดอน].”—วิวรณ์ 16:14, 16.
En respuesta, el hermano Rutherford escribió, citando de Isaías 51:16: “En tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, para que plantase los cielos y fundase la tierra, y que dijese a Sión: Pueblo mío eres tú” (Reina-Valera, 1909).
บราเดอร์ รัทเทอร์ฟอร์ด เขียน ตอบ ไป โดย ยก ยะซายา 51:16 ดัง นี้: “เรา ได้ เอา ถ้อย คํา ทั้ง ปวง ของ เรา ใส่ ลง ใน ปาก ของ เจ้า, และ เอา เจ้า บัง ไว้ ภาย ใต้ ร่ม มือ ของ เรา, ใน ขณะ เมื่อ เรา ได้ กาง ท้องฟ้า ออก, และ ได้ วาง รากฐาน แห่ง พิภพ โลก ไว้, และ ได้ กล่าว แก่ กรุง ซีโอน ว่า, ‘เจ้า เป็น พลเมือง ของ เรา.’

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ valer ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คำที่เกี่ยวข้องของ valer

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา