Was bedeutet mind in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mind in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mind in Englisch.

Das Wort mind in Englisch bedeutet Geist, Verstand, dagegen haben, sich um etwas kümmern, auf aufpassen, auf achten, stören etwas zu tun, Geist, Verstand, Kopf, Meinung, einen Kopf für haben, egal sein, vorsichtig sein, auf jemanden hören, auf etwas aufpassen, auf etwas aufpassen, egal sein, stören, vorsichtig sein, auf jmdn/ aufpassen, total gelangweilt sein, daran denken dass, wenn man bedenkt, umhauen, lahmlegen, etwas/jemanden in Erinnerung rufen, jmdn an erinnern, sich an erinnern, seine Meinung ändern, es sich anders überlegen, in den Sinn kommen, in den Sinn kommen, Stimmung, nicht mehr an /jmdn denken, jmdm seine Meinung sagen, verrückt werden, krank vor Sorge sein, darüber nachdenken etwas zu tun, an jmdn/ denken, Mir egal, Es macht mir nichts aus, berücksichtigen, an denken, jmdn im Hinterkopf haben, wenn man bedenkt, verrückt werden, sich entscheiden, Psycho-Spielchen, Psychospielchen, Pass auf, Gedankenleser, Achten Sie auf den Spalt!, aber, sich um seine eigenen Sachen kümmern, sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern, schwer, bewusstseinsverändernd, irre, umwerfend, berauschend, schwer, überwältigend, sterbenslangweilig, geistige Auge, Einstellung, egal, keine Beachtung schenken, geschweige denn /jmdm, nichts ausmachen, egal sein, Lust haben, zu tun, ähnlicher Meinung, bei vollem Verstand, einig, durch den Kopf gehen, Sorgen bereiten, Sorgen machen, woran denkst du, eingeschränkte Sichtweise, ohne Vorurteile, offen für etwas sein, aus dem Auge aus dem Sinn, verrückt sein, sich wegen verrückt machen, sich nicht für etwas interessieren, innere Ruhe, Geistesgegenwart, beruhigen, Intelligenz, total vergessen, gesunder Verstand, seine Meinung sagen, Stimmung, ablenken, in diesem Sinne. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mind

Geist

noun (brain) (übertragen: Intelligenz)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The mind can perceive what the eyes cannot see.
Der Geist kann wahrnehmen was die Augen nicht sehen können.

Verstand

noun (sanity)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He must have lost his mind!
Er muss seinen Verstand verloren haben.

dagegen haben

intransitive verb (care, object)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I'd like to sit here. Do you mind?
Ich möchte gerne hier sitzen. Hast du etwas dagegen?

sich um etwas kümmern

transitive verb (attend to)

Mind your own business and don't tell others what to do.
Kümmere dich um dein eigenes Zeug und sage anderen nicht, was sie zu haben haben.

auf aufpassen

transitive verb (child, pet: care, supervise)

My sister minds the kids for me while I'm working.
Meine Schwester passt auf meine Kinder auf, während ich auf der Arbeit bin.

auf achten

transitive verb (pay attention)

Mind your manners when you go to the dinner party.
Achte auf deine Manieren bei der Abendparty.

stören etwas zu tun

transitive verb (object to)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Do you mind having to babysit for your brothers so often?
Stört es dich, dass du so oft auf deine Brüder aufpassen musst?

Geist

noun (spirit)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
In old age, the mind is often willing when the body isn't.

Verstand

noun (intellect)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
He has a quick mind.

Kopf

noun (person: intelligent) (übertragen: Person)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
She is one of the best minds in the business.

Meinung

noun (opinion)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Don't change your mind about this issue, please.

einen Kopf für haben

noun (attention)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
His mind was not on the lost keys and he forgot all about them.

egal sein

intransitive verb (obey)

He's always in trouble and doesn't mind.

vorsichtig sein

intransitive verb (be careful)

Please mind when you are crossing the road.

auf jemanden hören

transitive verb (heed, obey)

Mind your mother and clean your room.

auf etwas aufpassen

transitive verb (watch out)

Mind the slippery steps.

auf etwas aufpassen

transitive verb (watch)

Would you mind the shop for me?

egal sein

transitive verb (care about)

I don't mind the other commuters' rudeness.

stören

transitive verb (be disturbed by)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I very much mind the intrusions of government.

vorsichtig sein

phrasal verb, intransitive (UK (be careful)

auf jmdn/ aufpassen

(UK (pay attention to)

total gelangweilt sein

verbal expression (figurative, informal (be extremely bored)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

daran denken dass

verbal expression (consider, take into account)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bear in mind that we already have an enormous sum invested in the project.
Denk daran, dass wir schon eine enorme Summe in das Projekt investiert haben.

wenn man bedenkt

conjunction (considering that)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
That is a great score, bearing in mind that you just started studying yesterday.

umhauen

verbal expression (slang (astound [sb]) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
When I heard about the revolutionary new cancer treatment, it blew my mind. Wait until you see the final scene of the movie--it's going to blow your mind!

lahmlegen

verbal expression (slang (drugs: disorient, overwhelm [sb]) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas/jemanden in Erinnerung rufen

verbal expression (recall)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
The smell of bread baking brings to mind the years I spent in boarding school.

jmdn an erinnern

verbal expression (remind)

Your story calls to mind the day I wore my evening gown to a staff meeting.

sich an erinnern

verbal expression (recall the past)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

seine Meinung ändern

noun (reversal of decision)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
She's had a change of mind and now says she won't marry me.

es sich anders überlegen

verbal expression (reverse your decision) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I changed my mind and decided to go to the party after all.

in den Sinn kommen

verbal expression (be recalled)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He tried to solve the problem by brainstorming, jotting down the first thing that came to mind.

in den Sinn kommen

verbal expression (occur to you, enter your thoughts)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Don't tell me a wicked thought has never crossed your mind.

Stimmung

noun (mental state) (allg)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
When he's in a good frame of mind he's very polite.

nicht mehr an /jmdn denken

verbal expression (stop thinking about [sth])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
I know it was a tough breakup, but you need to get it out of your mind.
Ich weiß, die Trennung hat dich schwer getroffen. Du solltest aber nicht mehr daran denken.

jmdm seine Meinung sagen

verbal expression (scold harshly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verrückt werden

verbal expression (figurative, informal (become insane)

I will go out of my mind if that loud music continues!

krank vor Sorge sein

verbal expression (figurative, informal (become extremely anxious, worried)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When Becky didn't come home that night, her mother went out of her mind with worry.

darüber nachdenken etwas zu tun

verbal expression (think about doing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I have a mind to tell your parents about what you've been doing.

an jmdn/ denken

verbal expression (think of [sth/sb] in particular)

Mir egal

interjection (informal (I have no preference)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"We can go to the cinema or ten-pin bowling. What do you want to do?" "I don't mind."
"Wir können ins Kino oder zum Kegeln gehen. Was willst du machen?" "Mir egal."

Es macht mir nichts aus

interjection (informal (I am not upset)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
I don't mind if you sit beside me.
Es macht mir nichts aus, wenn du neben mir sitzt.

berücksichtigen

adverb (under consideration)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Keep in mind that the biology exam's tomorrow and you've yet to study for it.

an denken

verbal expression (remember [sth])

Now, keep in mind that in May of 1929 the stock market hadn't crashed yet.
Denke daran, dass die Börse im Mai 1929 noch nicht zusammengebrochen war.

jmdn im Hinterkopf haben

verbal expression (consider [sb] for [sth]) (übertragen, informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
If you ever need a cleaner, keep me in mind.
Wenn Sie jemals eine Reinigungskraft brauchen, denken Sie an mich.

wenn man bedenkt

conjunction (considering, remembering)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Keeping in mind the limited time we've had, I think we've done quite well.

verrückt werden

verbal expression (figurative (go insane)

My job is so stressful that I feel like I'm losing my mind.

sich entscheiden

verbal expression (informal (decide)

Are you coming with me or not? Make up your mind!
Kommst du nun mit mir mit? Entscheide dich!

Psycho-Spielchen, Psychospielchen

plural noun (colloquial (psychological manipulation)

Pass auf

interjection (UK (be careful)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Gedankenleser

noun (psychic)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The magician claims to be a mind reader, but actually it is just a clever trick.

Achten Sie auf den Spalt!

interjection (London underground safety announcement) (höflich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aber

interjection (informal (although, having said that)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
The meal was fantastic -- expensive, mind you! He can be very disorganized. Mind you, I'm no better.
Er kann sehr unorganisiert sein, allerdings bin ich nicht besser.

sich um seine eigenen Sachen kümmern

interjection (informal (the matter doesn't concern you)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
It's nothing to do with you; mind your own business!

sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmern

verbal expression (informal (look after what does concern you)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
If you mind your own business, you won't get in as much trouble.

schwer

adjective (difficult to understand)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bewusstseinsverändernd

adjective (consciousness altering)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

irre

adjective (almost unbelievable) (ugs)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

umwerfend

adjective (slang (astounding) (übertragen)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

berauschend

adjective (slang (drug: hallucinogenic)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

schwer

adjective (informal (complicated)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

überwältigend

adjective (informal (overwhelming)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

sterbenslangweilig

adjective (very boring)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

geistige Auge

noun (imagination)

In my mind's eye, I can picture the big house that I will live in one day.

Einstellung

noun (attitude, mentality)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
You need a positive mindset to overcome these obstacles.
Du brauchst eine positive Einstellung, um diese Situation zu überwinden.

egal

interjection (informal (It doesn't matter)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Dinner is ruined!" "Never mind. We'll get takeaway." "Do you still need a ride?" "No, never mind. I'll take the bus."
"Das Abendessen ist total verbrannt!" "Egal, wir holen uns etwas."

keine Beachtung schenken

verbal expression (informal (pay no attention to)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Never mind the spilled tea; I'll just wipe it up and pour you another cup.
Schenke dem verschütteten Tee keine Beachtung; ich werde ihn einfach aufwischen und dir einen neuen einschütten.

geschweige denn /jmdm

verbal expression (informal (much less)

I haven't got time to make a cup of coffee, never mind a three-course meal.

nichts ausmachen

verbal expression (not upset)

I thought Dave might be upset that we didn't invite him, but he didn't mind.

egal sein

verbal expression (no preference)

I don't mind which day we go to the cinema as I'm free all week.

Lust haben, zu tun

adjective (disposed to do [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
I'm of a mind to give you a spanking!

ähnlicher Meinung

adjective (having similar opinions)

I'm glad to know that we are of like mind on this topic.

bei vollem Verstand

adjective (sane)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Being of sound mind, I hereby bequeath all my possessions to my husband and daughter.

einig

adjective (having a similar opinion)

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
We've reached a consensus. The whole committee is of the same mind on this issue.

durch den Kopf gehen

expression (in thoughts)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
This matter has been very much on my mind lately.

Sorgen bereiten, Sorgen machen

expression (be a concern)

Heather's health has been on my mind a lot recently.

woran denkst du

interjection (what are you thinking?) (informell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

eingeschränkte Sichtweise

noun (figurative, informal (mental focus on one thing only)

ohne Vorurteile

noun (receptive attitude)

I'm trying to keep an open mind about the issue.
Ich versuche ohne Vorurteile an die Sache heranzugehen.

offen für etwas sein

verbal expression (accept possibility)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Immersing yourself in a different culture can open your mind to new ways of thinking.

aus dem Auge aus dem Sinn

expression (people forget quickly)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verrückt sein

verbal expression (figurative, informal (be irrational, crazy)

sich wegen verrückt machen

verbal expression (figurative, informal (be extremely anxious, worried)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich nicht für etwas interessieren

verbal expression (informal (ignore or disregard [sb])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The deer was a good distance away and paid us no mind.

innere Ruhe

noun (reassurance)

Having their house insured gave them security and peace of mind.

Geistesgegenwart

noun (composure, clarity of thought)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Firefighters must possess presence of mind when dealing with dangerous situations. Not everyone has the presence of mind to comprehend complex, abstract ideas.

beruhigen

verbal expression (reassure)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Let me just put your mind at rest: your condition is completely treatable.

Intelligenz

noun (cleverness, quick thinking)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

total vergessen

verbal expression (be forgotten)

I missed the meeting; it slipped my mind.

gesunder Verstand

noun (sanity)

All we can hope for as we grow older is a sound mind in a healthy body.

seine Meinung sagen

verbal expression (give one's frank opinion)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Stimmung

noun (mental condition, mood)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
His current state of mind seems confused.
Seine derzeitige Stimmung scheint verwirrt.

ablenken

verbal expression (informal (distract [sb] from thinking about [sth])

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in diesem Sinne

adverb (taking this into consideration)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mind in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von mind

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.