Was bedeutet moment in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes moment in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von moment in Französisch.

Das Wort moment in Französisch bedeutet Zeitpunkt, Zeit, Momentum, Moment, Zeitpunkt, Augenblick, -Zeit, Zeitpunkt, Weile, Zeit, Moment, bester Moment, jetzt, jetzt gerade, jetzt, sobald es soweit ist, wann sonst, sonst, Erntezeit, bei, jederzeit, eine Weile, für einen kurzen Augenblick, nach einer Weile, jeden Augenblick, lange, kurzfristig, immer, jederzeit, in diesem Moment, zu dieser Zeit, ein bisschen, fürs Erste, bis jetzt, bis jetzt, einmal, irgendwann, ordnungsgemäß, eine Weile, gerade als, seitdem, zu dieser Zeit, eine ganze Weile, bis zur letzten Minute, für eine kurze Zeit, in eben diesem Moment, als, Hitze des Gefechts, jeden Augenblick, solange, irgendwann einmal, letzte Chance, nach einiger Zeit, in der letzten Minute, zur Zeit, für jetzt, Es ist soweit, wenn es hart auf hart kommt, zu der Zeit an dem Ort, als, Nutze den Tag, Wendepunkt, entscheidender Moment, letzte Minute, lange Zeit, lange her, ein bisschen, stolzer Moment, alles entscheidender Moment, gerade als, spontan entscheiden, Zeit in Anspruch nehmen, sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist, zur falschen Zeit machen/tun, vergehen, zur Zeit, gleich, jederzeit, zu gegebener Zeit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes moment

Zeitpunkt

nom masculin (lors de)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Où étiez-vous au moment où vous avez appris l'assassinat de Kennedy ?
Wo warst du zu dem Zeitpunkt, als du mitbekommen hast, das Kennedy erschossen wurde.

Zeit

nom masculin (instant précis)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Où était-il à ce moment-là ?

Momentum

nom masculin (Physique)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Moment

nom masculin (Maths)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zeitpunkt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
C'est à ce moment que j'ai réalisé le danger de la situation.

Augenblick

(moment présent)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ich bin im Augenblick nicht zu erreichen. Bitte rufen sie später wieder an.

-Zeit

(occasion) (Ereignis)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !
Es ist Party-Zeit! Lasst uns unsere Tanzschuhe anziehen!

Zeitpunkt

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Weile

(intervalle de temps)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il s'est passé un moment avant qu'elle n'arrive.
Eine Weile verging bevor sie endlich kam.

Zeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Reposons-nous un moment après avoir terminé le travail.

Moment

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

bester Moment

nom masculin (fait marquant)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son moment de gloire fut quand il organisa l’œuvre de bienfaisance pour les sans-abri.
Er hatte seinen besten Moment, als er die Veranstaltung für die Obdachlosen veranstaltete.

jetzt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
C'est maintenant ou jamais !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Steve hat jetzt keinen Job.

jetzt gerade

(ugs)

Actuellement, il y a six étudiants inscrits au cours de phonétique.
Jetzt gerade sind sechs Studenten in dem Phonetikkurs eingeschrieben.

jetzt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.
Dieses Automodell ist jetzt nicht verfügbar.

sobald es soweit ist

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wann sonst

sonst

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Si ce n'est pas maintenant, alors quand ?

Erntezeit

(céréales)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Pendant les moissons, Pierre aimait faire de la randonnée dans les collines.

bei

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Ils commencèrent à se perdre quand ils entrèrent dans la ville.

jederzeit

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.
Er kann mich jederzeit anrufen, es ist mir egal.

eine Weile

locution adverbiale

für einen kurzen Augenblick

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach einer Weile

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tout d'abord, il ne sentit aucune douleur. Après un moment, son bras commença à lui faire mal.
Zuerst verspürte er keinen Schmerz. Nach einer Weile fing sein Arm an wehzutun.

jeden Augenblick

La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport.

lange

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Il sera parti longtemps ?

kurzfristig

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Son rendez-vous a été annulé au dernier moment. Je suis désolée de vous demander cela au tout dernier moment mais je n'ai appris la nouvelle qu'hier.

immer

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

in diesem Moment

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
À ce moment-là, j'ai réalisé qu'elle m'aimait vraiment. // J'allais lui dire, mais à ce moment-là, le téléphone a sonné.

zu dieser Zeit

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen.

ein bisschen

adverbe

Je vais rester un petit moment, si ça ne te dérange pas.

fürs Erste

locution adverbiale

Pour le moment, nous devrons faire avec la voiture que nous avons.
Erst einmal müssen wir mit dem Auto klarkommen, das wir haben.

bis jetzt

Bislang keine Neuigkeiten.

bis jetzt

einmal

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
À un moment, je pensais même que nous allions nous marier.

irgendwann

locution adverbiale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
À un moment, nous devrons décider s'il vaut la peine de poursuivre ce projet.
Irgendwann müssen wir entscheiden, ob das Projekt es wert ist, es weiterzumachen.

ordnungsgemäß

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Vous aurez une promotion en temps utile : d'abord, vous devez faire vos preuves.
Sie werden ordnungsgemäß die Förderung erhalten: jedoch müssen Sie sich erst beweisen.

eine Weile

locution adverbiale

Je vais au pub un moment.
Ich gehe für eine Weile in die Bar.

gerade als

locution adverbiale

Elle est allée se coucher et à ce moment-là, le téléphone s'est mis à sonner.

seitdem

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Es ist schon zwei Jahre her, dass ich Lou das letzte Mal gesehen habe; ist sie groß geworden seitdem!

zu dieser Zeit

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eine ganze Weile

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ça fait un bon moment que je ne l'ai pas vu.

bis zur letzten Minute

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

für eine kurze Zeit

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in eben diesem Moment

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

als

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Le téléphone a sonné au moment où j'allais entrer dans mon bain.
Das Telefon begann zu klingeln, als ich gerade ins Bad ging.

Hitze des Gefechts

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jeden Augenblick

adverbe

solange

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Ich bin glücklich, solange die Sonne immer wieder kommt.

irgendwann einmal

Il fut un temps où acheter du lait directement chez le fermier était autorisé.

letzte Chance

nach einiger Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Après quelque temps, l'architecte a livré les plans de notre nouvelle maison.

in der letzten Minute

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zur Zeit

Je n'étudie pas l'anglais en ce moment.

für jetzt

locution adverbiale (ugs)

Ma voiture est tombée en panne alors j'utilise mon vélo pour l'instant.
Mein Auto ist auseinandergefallen, für jetzt benutze ich mein Fahrrad.

Es ist soweit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wenn es hart auf hart kommt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu der Zeit an dem Ort

(présent)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

als

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Au moment de la mort de son père, Bob vivait en Italie.

Nutze den Tag

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
« Profite du moment présent » est une traduction du latin « Carpe Diem ». Mon père me disait toujours : « Profite du moment présent, tu ne seras pas jeune toute ta vie ! ».
Mein Vater sagte mir immer: 'Carpe diem - du wirst nicht ewig jung sein!'

Wendepunkt

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ce moment est un tournant dans l'histoire de notre pays.
Dieser Moment ist ein Wendepunkt in der Geschichte unseres Landes.

entscheidender Moment

nom masculin

La décision de l'arbitre d'accord un pénalty fut un moment critique dans le match.

letzte Minute

Kathy attend toujours la dernière minute (or: le dernier moment) pour rendre ses devoirs.
Kathy wartet immer bis zur letzten Minute, um ihre Hausaufgaben abzugeben.

lange Zeit

nom masculin

Ça fait un moment que je n'ai pas vu mon ex-mari.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ich saß für eine lange Zeit in der Sonne und habe einen Sonnenbrand bekommen. Ich habe meinen Ex-Mann schon lange Zeit nicht mehr gesehen.

lange her

nom masculin

Cela fait un moment que je n'ai pas joué au golf.

ein bisschen

nom masculin

Viens t'asseoir un moment à côté de moi.

stolzer Moment

nom masculin

alles entscheidender Moment

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gerade als

locution conjonction

spontan entscheiden

Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on verra bien.

Zeit in Anspruch nehmen

(familier)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

sich erst dann mit beschäftigen, wenn es soweit ist

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zur falschen Zeit machen/tun

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

vergehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mit jedem Augenblick, der verging, merkte Alice, wie ihr Herz immer schneller schlug.

zur Zeit

adverbe

gleich

(umgangssprachlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Mon mari sera là d'un instant à l'autre.

jederzeit

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant.

zu gegebener Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les effets du médicament disparaîtront le moment venu.
Die Nachwirkungen der Droge werden zu gegebener Zeit nachlassen.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von moment in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von moment

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.