Was bedeutet push in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes push in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von push in Englisch.

Das Wort push in Englisch bedeutet jmdn/ schieben, drücken, Anstrengung, Stoß, innere Drang, Vorstoß, drängen, drängen, jmdn bedrängen zu tun, mit dealen, durchhalten, an dranbleiben, etwas herumschieben, jemanden herumschubsen, drängeln, verdrängen, etwas zurückschieben, jemanden wegstoßen, jemanden zurückdrängen, auf etwas drängen, weiter vorstoßen, vordrängeln, hineindrängeln, etwas zerkleinern, abhauen, gehen, weitermachen, auf etwas drücken, ausschließen, etwas auf den Boden stoßen, durchsetzen, vorschieben, ein Hauen und ein Stechen, ein Hauen und ein Stechen, Drucktaste, auf Knopfdruck, runterdrücken, etwas runterdrücken, etwas umstoßen, etwas runterdrücken, etwas in etwas hineindrücken, Hau ab, nach außen drücken, rausdrücken, rauspressen, erweitern, jmdn an den Rand des Wahnsinns treiben, zu weit gehen, etwas hochdrücken, hochtreiben, unter der Erde liegen, sein Glück herausfordern, schubsen, alles aus sich herausholen, alles für tun, Gegentakt-, außer Phase, Liegestütz, Pushup-, Pushup-BH, wenn es hart auf hart kommt. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes push

jmdn/ schieben

transitive verb (shove, force)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
If you want to get out, you need to push the door instead of pulling it. The rude man pushed the people out of the way.
Wenn du hier raus willst, musst du die Tür schieben, nicht ziehen.

drücken

transitive verb (press)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Push that button to start the blender.
Drück den Knopf, um den Mixer zu starten.

Anstrengung

noun (effort)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The last-minute push helped them reach a resolution.
Die letzte Anstrengung half ihnen, eine Lösung zu finden.

Stoß

noun (thrust)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The push against the car finally got it rolling.
Der Stoß gegen das Auto, brachte es zum rollen.

innere Drang

noun (US (impulse)

She bought the shoes on a push.
Sie kaufte die Schuhe aus einem inneren Drang heraus.

Vorstoß

noun (military: offensive) (Militär)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The push to take the island was ordered by the general.
Der Verstoß zur Insel wurde durch den General angeordnet.

drängen

intransitive verb (figurative (make persistent efforts)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
I do not agree! Will you please stop pushing.
Ich stimme nicht zu! Kannst du bitte aufhören, zu drängen.

drängen

intransitive verb (move forcefully)

She pushed through the crowd.
Sie drängte sich durch die Menge.

jmdn bedrängen zu tun

transitive verb (urge, coerce)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
He pushed her to go to the store with him.
Er bedrängte sie, mit ihm zum Laden zu gehen.

mit dealen

transitive verb (figurative (drugs, etc.: sell)

The young man was arrested for pushing drugs.
Der junge Mann wurde verhaftet, weil er mit Drogen gedealt hat.

durchhalten

phrasal verb, intransitive (persevere)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Although the path was becoming very steep, the hikers decided to push ahead.

an dranbleiben

(persevere with)

etwas herumschieben

phrasal verb, transitive, separable (move or shove about)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden herumschubsen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (bully, order about) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

drängeln

phrasal verb, transitive, separable (shove to one side)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Fans pushed each other aside to get a position near the front of the stage. Julie pushed the brambles aside so that she could get past without being scratched.

verdrängen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (dismiss, disregard)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
She decided to push aside all negative thoughts and thus became a happier person.

etwas zurückschieben

phrasal verb, transitive, separable (shove back)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The toddler pushed the bowl of porridge away.

jemanden wegstoßen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I wish Tom would talk to me about his worries instead of pushing me away.

jemanden zurückdrängen

phrasal verb, transitive, separable (force to retreat)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The Austrians counter charged and pushed the Prussian cavalry back.
Der österreichische Gegenangreifer stürmte los und drängte die preußische Kavallerie zurück.

auf etwas drängen

phrasal verb, transitive, inseparable (create pressure in favour of)

weiter vorstoßen

phrasal verb, intransitive (keep advancing)

Hannibal's army pushed forward over the Alps.

vordrängeln

phrasal verb, intransitive (UK, informal (jump a queue)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
I hate people who push in; they have no manners.

hineindrängeln

phrasal verb, intransitive (US, informal (aggressively enter a group of people)

etwas zerkleinern

phrasal verb, transitive, separable (crush [sth])

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

abhauen

phrasal verb, intransitive (slang (go away)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
He tried to break up their fight but they both told him to push off.

gehen

phrasal verb, intransitive (slang (leave)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
We'd better push off; it's almost dark.

weitermachen

phrasal verb, intransitive (figurative (persevere, keep going)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

auf etwas drücken

phrasal verb, transitive, inseparable (literal (exert pressure against)

ausschließen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (exclude, oust)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Her clique pushed her out when she made a major social faux pas.
Ihre Clique schloss sie aus, als sie sich einen großen sozialen Fauxpas leistete.

etwas auf den Boden stoßen

phrasal verb, transitive, separable (shove to the ground)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchsetzen

phrasal verb, transitive, separable (figurative (force to accept)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The government pushed the bill through despite the protests of many members of their party.
Die Regierung setzte das Gesetz trotz der Proteste aus den eigenen Reihen durch.

vorschieben

(move [sth] forward)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Trevor walked into the supermarket, pushing the trolley ahead.

ein Hauen und ein Stechen

noun (fight)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Hauen und ein Stechen

noun (figurative (commotion) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Drucktaste

noun (control knob)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

auf Knopfdruck

adjective (control knob: pressed)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Modern cars have push-button radio controls.
ⓘDieser Satz ist keine Übersetzung des englischen Satzes. In modernen Autos werden Radios per Knopfdruck bedient.

runterdrücken

(apply pressure) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Push down on the table leaf to fold it out of the way.
Drücke die Tischplatte runter, damit sie wegklappt.

etwas runterdrücken

(press downwards) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Push the lever down to start the pump.
Drücke den Hebel runter, um zu pumpen.

etwas umstoßen

(cause to fall)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The cows pushed down the fence to get to the grass.
Die Kühe stießen den Zaun um, um zum Gras zu kommen.

etwas runterdrücken

(hold down by pressing) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I'll push the branch down while you climb over it.
Ich drücke den Ast runter, damit du drüber klettern kannst.

etwas in etwas hineindrücken

(press [sth] inside [sth])

Push the chocolate chips into the top of the muffins before you bake them.

Hau ab

interjection (slang (go away)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Push off! Go away and annoy someone else!

nach außen drücken

(force outwards)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
"Look how full I am," said Dave, pushing his belly out.

rausdrücken, rauspressen

(expel from body) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

erweitern

(expand outwards)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Scientists have posited that the universe is pushing out faster than previously thought.

jmdn an den Rand des Wahnsinns treiben

verbal expression (figurative (cause [sb] to lose self-control)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Hunger pushed the little girl over the edge and she stole a loaf of bread from the bakery.

zu weit gehen

verbal expression (figurative (go beyond typical limit) (übertragen, ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Although it's considered tame now, in the 1960s, that TV show really pushed the envelope.

etwas hochdrücken

(thrust, press upwards)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
This bra pushes up your bust.

hochtreiben

(figurative (price, bid: force to rise)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The town's popularity as a tourist destination has pushed up house prices.
Da der Ort zu einem beliebten Urlaubsziel geworden ist, wurden die Immobilienpreise in die Höhe getrieben.

unter der Erde liegen

verbal expression (figurative (be dead and buried)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sein Glück herausfordern

verbal expression (be too confident)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schubsen

verbal expression (move by shoving)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
He rudely pushed his way to the stage.
Er schubste sich seinen Weg zur Bühne frei.

alles aus sich herausholen

transitive verb and reflexive pronoun (strive hard, do one's utmost)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Olympic athletes sometimes push themselves too hard when training, and cause injuries to themselves.

alles für tun

verbal expression (strive hard to do [sth])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gegentakt-

adjective (operated by pushing and pulling)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

außer Phase

adjective (electronics: out of phase) (Tech)

Liegestütz

noun (usually plural (arm exercise)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The fitness instructor asked the class to do 20 push-ups.
Der Fitnesstrainer bat die Teilnehmer des Kurses darum, 20 Liegestützen zu machen.

Pushup-

adjective (underwear: lifts the breasts) (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Pushup-BH

noun (woman's undergarment) (Anglizismus, Abk)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

wenn es hart auf hart kommt

expression (when things become difficult)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von push in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von push

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.