What does perder in Portuguese mean?

What is the meaning of the word perder in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use perder in Portuguese.

The word perder in Portuguese means lose, perder, perder, perder, perder, perder, perder, perder, deixar, perder, perder, perder, perder, perder, largar, dar adeus a, perder, deixar escapar, perder, privado de, perder, perder, perder, perder, perder, falhar, gastar, perder, perder, perder, perder, perder, gastar, perder, desfolhar, perder, perder a esperança, ficar careca, vadiar, atrasar, pirar, pirar, perder tempo, perder tempo, perder as esperanças, perder as esperanças, perder o brilho, perder o gás, perder o interesse, perder o interesse, perder potência, perder o fôlego, perder-se, adormecer, perder as folhas, perder tempo. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word perder

lose

verbo transitivo

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

perder

phrasal verb, intransitive (informal (be denied an opportunity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tem certeza que não quer vir? Não queria que você perdesse a oportunidade.
Are you sure you don't want to come? I wouldn't want you to miss out.

perder

phrasal verb, intransitive (suffer a disadvantage) (figurado, ter desvantagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Aja agora ou você pode perder no longo prazo.
Act now or you may lose out in the long run.

perder

transitive verb (misplace)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele perdeu as chaves.
He lost his keys.

perder

transitive verb (lose, mislay) (esquecer de onde colocou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Samantha always misplaces her glasses.

perder

transitive verb (lose temporarily) (esquecer onde colocou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I mislaid my keys; can you help me find them?

perder

transitive verb (lose legally)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ao casar-se com uma divorciada, o rei perdeu o direito ao trono.
By marrying a divorcee, the king forfeited his right to the throne.

perder, deixar

phrasal verb, transitive, inseparable (clothing: outgrow) (roupas, por crescimento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Crianças nessa idade perdem as roupas mais facilmente.
Children at that age grow out of their clothes so quickly.

perder

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (be denied: an opportunity, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Milly was laid up with the flu, so she had to miss out on the party.

perder

phrasal verb, intransitive (informal (fail to get an opportunity) (informal)

Josh pretendia entrar na competição, mas ele perdeu. Ele simplesmente esqueceu!
Josh meant to enter the competition, but he missed out; he simply forgot!

perder

(miss: an opportunity)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A equipe perdeu a chance de disputar a final.
The team lost out on a chance to play in the final.

perder

transitive verb (fail to win)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles sabiam que iam perder o jogo.
They knew that they were going to lose the game.

perder

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (fail to get: an opportunity, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I missed out on the teaching job I wanted, but I'm sure there'll be other opportunities.

largar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (habit: outgrow)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Richard grew out of the habit of sucking his thumb.

dar adeus a

verbal expression (figurative (lose) (formal, figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
With that defeat, the team bade farewell to their chances of winning the event.

perder

verbal expression (be insensible to) (estar insensível a)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His grief for his fallen comrades was so strong that the soldier was lost to all sense of duty.

deixar escapar

transitive verb (sport: fail to catch)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O goleiro deixou a escapar a bola.
The goalkeeper missed the ball.

perder

transitive verb (be deprived of: privilege, right) (privilégio, direito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eles perderam o direito de usar a biblioteca porque eles eram muito barulhentos.
They lost their right to use the library because they were so loud.

privado de

(having lost [sth]) (formal)

Tendo contraído poliomielite na juventude, ele foi privado do uso de suas pernas para o resto da vida.
Having had polio in his youth, he was deprived of the use of his legs for the rest of his life.

perder

transitive verb (cause the loss of) (causar a perda de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A falta de pontualidade o fez perder o emprego.
His lack of punctuality lost him his job.

perder

transitive verb (fail to keep: money) (financeiramente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nós perdemos mil dólares no mercado de ações.
We lost a thousand dollars in the stock market.

perder

transitive verb (fail to be present for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pete dormiu tarde e perdeu o encontro.
Pete slept late and missed the meeting.

perder

transitive verb (fail to be on time for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The delay caused Audrey to miss her train.

perder

transitive verb (fail to take advantage of) (deixar passar, não aproveitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Não perca esta oportunidade fantástica de poupar dinheiro!
Don't miss this fantastic opportunity to save money!

falhar

intransitive verb (sport: lose, fail) (jogo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Audrey venceu a partida quando seu oponente falhou.
Audrey won the match when her opponent defaulted.

gastar, perder

transitive verb (informal (lose through gambling, spend)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele gastou mil dólares no cassino no fim de semana.
He dropped a thousand dollars at the casino over the weekend.

perder

transitive verb (lose points, a game) (pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O Red Sox perdeu dois jogos para o Yankees ontem.
The Red Sox dropped two games to the Yankees yesterday.

perder

transitive verb (figurative, euphemism (be bereaved of: [sb]) (alguém: por morte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela perdeu o marido devido ao câncer dois anos atrás.
She lost her husband to cancer two years ago.

perder

transitive verb (waste) (não fazer proveito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Se você não agir agora, estará perdendo uma grande oportunidade.
If you don't act now, you'll be losing a great opportunity.

perder, gastar

transitive verb (US, informal, figurative (lose: money) (dinheiro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele perdeu milhares de dólares em jogo na semana passada.
He sank ten thousand dollars, gambling last weekend.

perder, desfolhar

transitive verb (drop leaves) (folhagem)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As árvores perdem as folhas no final do verão.
The trees shed their leaves in late summer.

perder

transitive verb (lose: weight) (peso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Você vai perder vários quilos com essa dieta.
You will shed several kilos on this diet.

perder a esperança

(give up all hope forever)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Os parentes do desaparecido dizem que ainda não é hora de perder a esperança.
The relatives of the missing say they are not ready to abandon hope.

ficar careca

intransitive verb (lose your hair)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Homer está ficando careca, mas parece não se importar.
Homer is balding, but he doesn't seem to mind.

vadiar, atrasar

intransitive verb (informal (delay, dawdle)

pirar

intransitive verb (figurative, slang (go insane) (BRA, gíria)

Ryan pirou totalmente e atacou seu padrinho.
Ryan completely flipped and attacked his stepfather.

pirar

intransitive verb (figurative, slang (get upset, angry) (BRA, gíria)

Ben pirou quando seu amigo o dedurou.
Ben flipped when his friend tattled on him.

perder tempo

phrasal verb, intransitive (vulgar, offensive, slang (waste time) (gíria, vulgar, ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stop f***ing about and get on with your work!

perder tempo

intransitive verb (US, slang (waste time)

perder as esperanças

verbal expression (be pessimistic)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ao procurar emprego, a chave é não perder as esperanças.
When looking for a job, the key is not to give up hope.

perder as esperanças

verbal expression (be resigned)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A equipe nunca perdeu as esperanças de vitória.
The team never gave up hope of victory.

perder o brilho

phrasal verb, intransitive (eyes: look glassy) (olhar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder o gás

(fizzy drink)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Essa limonada perdeu o gás.
This fizzy lemonade has gone flat.

perder o interesse

verbal expression (become apathetic about)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I've lost interest in politics; I really don't care who wins or loses.

perder o interesse

verbal expression (no longer like, enjoy)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After I nearly drowned, I lost interest in swimming. Timmy lost interest in the toy after taking it away from his baby sister.

perder potência

(decrease in speed and force)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
As a bullet loses momentum, it arches down toward the ground.

perder o fôlego

(figurative (lose enthusiasm or energy) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The candidate's campaign lost momentum after his early defeats.

perder-se

verbal expression (become lost)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It is easy to lose your way in that confused maze of streets.

adormecer

intransitive verb (fail to wake on time)

Hillary overslept and was late to work.

perder as folhas

intransitive verb (leaves)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Os carvalhos perdem as folhas no outono.
In autumn the oak trees will shed.

perder tempo

transitive verb (always passive (fail to be appreciated)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ela está perdendo tempo com ele, pois ele não valoriza suas boas qualidades.
She is wasted on him as he does not appreciate her fine qualities.

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of perder in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.