Que signifie abrir dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot abrir dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser abrir dans Espagnol.

Le mot abrir dans Espagnol signifie ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, creuser, ouvrir, ouvrir, ouvrir, ouvrir, s'ouvrir, s'ouvrir, s'écarter, se fendre, se fissurer, permettre l'admission de preuves, ouvrir la brèche, ouvrir la brèche, ouvrir la brèche, ouvrir la voie, ouvrir en grand, s'ouvrir en grand, ouvrir son cœur à, ouvrir son cœur à, ouvrir ses mails, ouvrir le courrier, tout raconter, ouvrir le bec, ouvrir le ventre d'un animal, ouvrir la boîte de Pandore, ouvrir la porte, ouvrir la porte à, ouvrir la porte, ouvrir la session, écarter les jambes, ouvrir les yeux, ouvrir l’œil, bien ouvrir l’œil, ouvrir les yeux à, ouvrir de nouvelles perspectives, ouvrir des portes, ouvrir ses portes, ouvrir une session, ouvrir son cœur, ouvrir un compte en banque, en un clin d'œil. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot abrir

ouvrir

verbo transitivo (puertas, ventanas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si estás solo en la casa, ¡nunca le abras la puerta a un extraño!
Si tu es tout seul à la maison, n'ouvre jamais la porte à un inconnu !

ouvrir

verbo transitivo (objeto: quitar la envoltura)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La cara de un niño se ilumina cuando abre un regalo.
Le visage d'un enfant s'illumine lorsqu'il ouvre un cadeau.

ouvrir

verbo transitivo (destapar: frasco, envase)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quiero abrir una botella de vino, ¿me prestas tu sacacorchos?
Je veux ouvrir une bouteille de vin. Tu me prêtes ton tire-bouchon ?

ouvrir

verbo transitivo (extender, desplegar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Los supersticiosos creen que es de mala suerte abrir un paraguas dentro de la casa.
Les superstitieux croient qu'ouvrir un parapluie à l'intérieur porte malheur.

ouvrir

verbo transitivo (descorrer: cortinas, telón)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Todas las mañanas abro las cortinas de mi recámara para que entre el sol.
Tous les matins, j'ouvre les rideaux de ma chambre pour faire entrer le soleil.

ouvrir

verbo transitivo (activar: llave, grifo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cuida el agua, enjabona en seco los platos y abre la llave del agua sólo para enjuagarlos.
Fais attention à l'eau, frotte les assiettes sans la faire couler et ouvre le robinet uniquement pour les rincer.

ouvrir

verbo transitivo (libros, revistas)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El maestro dijo a los estudiantes, "abran su libro en la página 31".
Le maître a dit à ses élèves : "Ouvrez vos livres à la page 31".

ouvrir

verbo transitivo (inaugurar: negocios)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una famosa pizzería abrió ayer una sucursal en nuestra ciudad.
Une pizzeria célèbre a ouvert un établissement hier dans notre ville.

ouvrir

verbo transitivo (despejar: vías, trayectos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
¿A qué hora van a abrir la calle? Tengo que pasar por ahí para llegar al trabajo.
À quelle heure vont-ils ouvrir la rue ? Je dois passer par là pour aller au travail.

ouvrir

verbo transitivo (permitir la entrada)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El sector privado pide al gobierno abrir la frontera a las importaciones de productos básicos.
Le secteur privé demande au gouvernement d'ouvrir les frontières aux importations de produits de base.

creuser

verbo transitivo (perforar, horadar, agujerar) (trou, tunnel)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Esta semana abrirán otro pozo petrolero en aguas profundas del Golfo de México.
Cette semaine, un nouveau puits de pétrole sera creusé dans les eaux profondes du golfe du Mexique.

ouvrir

verbo transitivo (iniciar, encabezar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Su iniciativa ha abierto las puertas a otras mujeres que quieran trabajar en ese campo.
Son initiative a ouvert les portes à d'autres femmes souhaitant travailler dans ce domaine.

ouvrir

verbo transitivo (producir apetito)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Estos canapés me han abierto el apetito.
Ces amuse-bouches m'ont ouvert l'appétit.

ouvrir

verbo transitivo (iniciar una investigación)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La policía abrió el caso después de la denuncia de la familia.

ouvrir

verbo transitivo (encabezar un desfile)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La banda de la ciudad abrirá este año la cabalgata de los Reyes Magos.
La fanfare municipale ouvrira cette année le défilé de l'Épiphanie.

s'ouvrir

verbo pronominal (sincerarse, explayarse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Es muy reservado, no acostumbra abrirse a desconocidos.
Il est très réservé, il ne s'ouvre pas facilement aux inconnus.

s'ouvrir

verbo pronominal (ser receptivo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Olvida tus viejas estrategias comerciales, tienes que abrirte a nuevas ideas.
Oublie tes vieilles stratégies commerciales, tu dois t'ouvrir aux nouvelles idées.

s'écarter

verbo pronominal (curva: alejarse del lado interno)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
El camión chocó de frente contra un coche que se abrió demasiado en la curva.
Le camion a percuté frontalement une voiture qui s'était trop écartée dans le virage.

se fendre, se fissurer

verbo pronominal (agrietarse, romperse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
La circulación de transporte pesado por esta calle provocó que se abriera el pavimento.
La chaussée s'est fissurée à cause de la circulation des poids lourds dans cette rue.

permettre l'admission de preuves

locución verbal (formal (proceso judicial)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Estamos a la espera de que el juez abra a pruebas el proceso.

ouvrir la brèche

locución verbal (militar: abrir un paso) (militaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las tropas abrieron brecha en el frente para disponer el ataque de todo el ejército.

ouvrir la brèche

locución verbal (figurado (dar los primeros pasos) (faire les premiers pas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Esta técnica está abriendo brecha en la difícil clonación humana.

ouvrir la brèche

locución verbal (figurado (persuadir, sensibilizar) (sensibiliser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las palabras de mi padre abrieron brecha y dejé el alcohol para siempre.

ouvrir la voie

locución verbal (figurado (dar los primeros pasos)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Todas esas manifestaciones abrieron camino hacia una sociedad más equitativa.

ouvrir en grand

locución verbal (abrir por completo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abrieron las puertas de par en par para que cupiera el carruaje.

s'ouvrir en grand

locución verbal (abrirse por completo) (complètement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Las ventanas se abrieron de par en par.

ouvrir son cœur à

locución verbal (figurado (amor romántico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Luisa le abrió su corazón a Osvaldo.

ouvrir son cœur à

locución verbal (figurado (sincerarse, hablar abiertamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El cantante le abrió su corazón al público en una conmovedora entrevista.

ouvrir ses mails

locución verbal (correo electrónico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lo primero que hago al llegar a la oficina es abrir mi correo.

ouvrir le courrier

locución verbal (poco usual (correo tradicional)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abrió el correo con un abrecartas.

tout raconter

locución verbal (coloquial (revelar información)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El reo abrió el pico y lo encontraron muerto en su celda.

ouvrir le bec

locución verbal (coloquial (hablar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No ha abierto el pico en toda la tarde; está muy callado.

ouvrir le ventre d'un animal

locución verbal (un animal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi abuelo mataba a los conejos colgándolos boca abajo y abriéndolos en canal.

ouvrir la boîte de Pandore

locución verbal (causar grandes desgracias)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ouvrir la porte

locución verbal (literal (dejar entrar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Nos abrió la puerta y nos mostró la biblioteca.
Il nous a ouvert la porte et nous a montré la bibliothèque.

ouvrir la porte à

locución verbal (figurado (permitir, facilitar) (figuré)

Si no se castiga este crimen, automáticamente le abrimos la puerta a la impunidad.
Si nous ne punissons pas ce crime, c'est la porte ouverte à l'impunité.

ouvrir la porte

locución verbal (figurado (admitir, recibir) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando les presentamos nuestro proyecto, nos abrieron las puertas y colaboraron en el proceso.
Lorsque nous leur avons présenté notre projet, ils nous ont ouvert la porte et ont collaboré au processus.

ouvrir la session

locución verbal (reunión, asamblea)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El presidente de la cámara abrió la sesión de hoy a las 8h.

écarter les jambes

locución verbal (separar piernas)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abran las piernas e inclinen el tronco hacia el frente, manteniendo las piernas firmes.

ouvrir les yeux

locución verbal (figurado (prestar atención) (accorder de l'attention visuellement)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
¡Juan! Despierta y abre los oídos que esto es importante.

ouvrir l’œil, bien ouvrir l’œil

locución verbal (figurado (prestar atención)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abre bien los ojos y no cometas errores.

ouvrir les yeux à

(figurado (hacer que se entere de algo)

Mi prima me abrió los ojos y evitó que cometiera un error.

ouvrir de nouvelles perspectives

expresión (ampliar posibilidades)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La obtención del título universitario le abrió nuevos horizontes en su vida profesional.

ouvrir des portes

locución verbal (figurado (dar acceso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La investigación de la profesora Gómez abre puertas a muchas posibilidades en su área de conocimiento.
La recherche de la professeur Gómez ouvre des portes à de nombreuses possibilités dans son domaine de connaissances.

ouvrir ses portes

locución verbal (inaugurar negocio)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cuando la empresa abrió puertas hace 50 años, era tan solo una pequeña tienda.
Quand l'entreprise a ouvert ses portes il y a 50 ans, elle n'était qu'une petite boutique.

ouvrir une session

locución verbal (informática: autenticarse) (Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Abre sesión con mi cuenta de correo y mi contraseña.

ouvrir son cœur

locución verbal (figurado (sincerarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Arnaldo le abrió su pecho a María y le confesó su secreta pasión.

ouvrir un compte en banque

locución verbal (ser cuentacorrentista)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en un clin d'œil

expresión (en un instante)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de abrir dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.