Que signifie me dans Anglais?

Quelle est la signification du mot me dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser me dans Anglais.

Le mot me dans Anglais signifie me, m', me, m', je + [verbe conjugué], moi, église méthodiste épiscopale, moi, SFC, Maine, ingénieur naval, ingénieur en construction naval, ingénieur mécanique, moyen anglais, ingénieur minier, médecin légiste, mon petit doigt m'a dit que..., c'est mon petit doigt qui me l'a dit, permettez, permettez-moi de faire, quant à moi, patiente, patientez, crois-moi, croyez-moi, entre toi et moi, entre vous et moi, va te faire voir, eh bien ça alors !, Je n'en reviens pas !, compte sur moi, comptez sur moi, ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi, Oh là là !, si vous pouviez faire, Vous me recevez ?, arrête ton char, excusez-moi, excuse-moi, Pardon ?, Pardon !, danse en couple où l'on peut changer de partenaire, loin de moi cette idée, ça me va, suis-moi, suivez-moi, myosotis, excusez-moi, excuse-moi, Putain !, Putain de merde !, Arrête !, donne-moi un indice, donne-moi une petite idée, tope là, Mon dieu !, Seigneur !, vieux vêtements (de ), vieille affaire (de ), affaire récupéré, vieux, vieille, Aidez-moi !, si je me souviens bien, si ma mémoire est bonne, Compte pas sur moi !, il me semble que, ça m'est égal, si vous pouviez faire, laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !, fais-le-moi savoir, faites-le-moi savoir, temps pour moi, moi aussi, directement copié, d'imitateurs, Me Too, MeToo, chose à ne pas toucher, noli me tangere, Excusez-moi, Excusez-moi, Pardon ?, Excuse-moi pour , Excusez-moi pour, Excuse-moi de faire , Excusez-moi de faire, remontant, Réponds à ça, Dis-moi donc, Explique-moi ça, qu'est-ce que j'en sais ?, Que Dieu m'en soit témoin, je te jure, je vous jure, dis-moi que, ça me va, Veux-tu m'épouser ?, pauvre de moi, tu m'as coupé l'herbe sous le pied, sans blague. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot me

me, m'

pronoun (I: direct object) (objet direct)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Could you help me?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Aidez-moi !

me, m'

pronoun (to me: indirect object) (objet indirect)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Lend me some money, please.
Prête-moi un peu d'argent, s'il te plaît.

je + [verbe conjugué]

pronoun (colloquial (before gerund)

He's very much against me coming to visit you.
Il ne veut vraiment pas que je te rende visite.

moi

pronoun (after preposition) (après une préposition)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Come with me and I'll show you where the tools are.
Viens avec moi pour que je te montre où se trouvent les outils.

église méthodiste épiscopale

noun (initialism (Methodist Episcopal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Erin attends a local ME church.
Erin va à l'église méthodiste épiscopale de son quartier.

moi

pronoun (colloquial, nonstandard (I: subject)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Me and my friends spent the day at the park. You and me are going to fall out if you don't apologise!
Mes amis et moi avons passé la journée au parc. // On va pas s'entendre, toi et moi, si tu ne t'excuses pas !

SFC

noun (initialism (myalgic encephalomyelitis) (Médecine : syndrome de fatigue chronique)

The patient suffered from ME, which causes chronic fatigue.
Le patient souffrait de SFC qui cause une fatigue chronique.

Maine

noun (written, abbreviation (US state: Maine) (État des États-Unis)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

ingénieur naval, ingénieur en construction naval

noun (initialism (marine engineer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Zoe works as an ME on a research vessel on the Pacific Ocean.
Zoe travaille comme ingénieur naval sur un bateau de recherche dans l'Océan pacifique.

ingénieur mécanique

noun (initialism (mechanical engineer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tom is an ME at the factory.
Tom est ingénieur mécanique à l'usine.

moyen anglais

noun (initialism (middle English)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The manuscript is written in ME.
Le manuscrit est écrit en moyen anglais.

ingénieur minier

noun (initialism (Mining Engineer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fred is an ME at the mine.
Fred est ingénieur minier à la mine.

médecin légiste

noun (initialism (medical examiner)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mon petit doigt m'a dit que...

expression (figurative, informal (secret source told me)

c'est mon petit doigt qui me l'a dit

expression (figurative, informal (secret source told me)

permettez

interjection (offer)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Allow me!" a bellboy said, and took my heavy suitcase.
« Je vous en prie ! » m'a dit un porteur, tout en prenant ma lourde valise.

permettez-moi de faire

interjection (offer)

Miss, allow me to open the door.
Mademoiselle, laissez-moi vous ouvrir la porte.

quant à moi

adverb (as far as I am concerned)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
My husband is going to work. As for me, I will stay home and take care of the baby.
Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.

patiente, patientez

interjection (Please be patient)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Please bear with me - this will only take five minutes.
Veuillez patienter s'il vous plaît, cela ne prendra que cinq minutes.

crois-moi, croyez-moi

interjection (trust what I say)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Believe me, it's really hot outside!

entre toi et moi, entre vous et moi

adverb (confidentially, in confidence)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Entre toi et moi, je ne la trouve pas très belle, sa nouvelle robe.

va te faire voir

interjection (slang (expressing contempt) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
If you don't like it that's too bad - bite me!
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.

eh bien ça alors !

interjection (informal (expressing amazement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Well, blow me down! You won the lottery!
Eh bien ça alors ! Tu as gagné à la loterie !

Je n'en reviens pas !

interjection (figurative, informal (amazement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Well, bowl me over! I'm holding a winning lottery ticket.

compte sur moi, comptez sur moi

interjection (informal (include me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I'd love to go camping with you. Count me in!

ne compte pas sur moi, ne comptez pas sur moi

interjection (informal (exclude me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Count me out! There's no way I can afford to eat there.
Manger ici ? Sans moi, merci ! Je n'ai pas les moyens.

Oh là là !

interjection (expressing surprise, dismay)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Dear me! Some of Roger's jokes were really awful!

si vous pouviez faire

interjection (please would you)

Vous me recevez ?

expression (radio communication) (Communication radio)

arrête ton char

interjection (informal (Stop making excuses) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
'I'm sorry, I forgot.' 'Don't give me that!'.
Désolé, j'ai oublié." "Mais bien sûr !"

excusez-moi, excuse-moi

interjection (polite interruption)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Excuse me, where's the post office, please?
S'il vous plaît, Madame, pourriez-vous me dire où est la poste ?

Pardon ?

interjection (request to repeat) (pour faire répéter)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Excuse me? I didn't quite catch what you said.
Pardon ? Je n'ai pas bien compris ce que vous avez dit.

Pardon !

interjection (ironic (indignance) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Well, excuse me! I won't bother asking you again!
Oh, pardon ! Je ne te dérangerai plus avec mes questions !

danse en couple où l'on peut changer de partenaire

noun (type of dance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

loin de moi cette idée

expression (express reluctance to do [sth])

ça me va

interjection (informal (acquiescence)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Mind if I go now?" "Fine by me."
« Je peux partir ? » « Oui, ça me va. »

suis-moi, suivez-moi

interjection (come with me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

myosotis

noun (plant with small blue flowers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Forget-me-nots are my favorite flower.

excusez-moi, excuse-moi

interjection (pardon me, excuse me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Forgive me, sir, but you are mistaken. Forgive me, I thought I had already sent that information.
Veuillez m'excuser (or: Je vous prie de m'excuser), monsieur, mais je crois que vous vous trompez. Veuillez m'excuser (or: Je vous prie de m'excuser), je pensais que je vous avais déjà envoyé cette information.

Putain !, Putain de merde !

interjection (slang, figurative, vulgar, offensive (expressing astonishment) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Fuck me! This food is spicier than I can bear!
Putain ! Cette bouffe est trop épicée pour moi !

Arrête !

interjection (to express disbelief or contempt)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

donne-moi un indice, donne-moi une petite idée

interjection (provide a clue to help me guess)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Who's your mystery boyfriend? Go on, give me a hint ...

tope là

interjection (slang (congratulatory) (familier, un peu vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
You passed your driving test? Give me five!
T'as eu ton permis ? Tope là !

Mon dieu !

interjection (expressing exasperation)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Seigneur !

interjection (surprise) (vieilli)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Goodness me, you've grown a lot since I last saw you!

vieux vêtements (de )

noun (used garment) (de sa famille)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Bill became used to wearing his brother's hand-me-downs.
Bill avait l'habitude de porter les vieux vêtements de son frère.

vieille affaire (de ), affaire récupéré

noun (used item)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mandy saved a lot of money on items for her baby thanks to hand-me-downs from her family.
Mandy a économisé beaucoup d'argent sur des articles pour bébé grâce à ce qu'elle a récupéré de sa famille.

vieux, vieille

adjective (second-hand) (vêtement)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Emma was given all her sister's hand-me-down clothes.
Emma a reçu tous les vieux vêtements de sa sœur.

Aidez-moi !

interjection (expressing need for assistance)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Help me! That man just stole my purse!
À l'aide ! Cet homme vient de me voler mon sac !

si je me souviens bien, si ma mémoire est bonne

expression (if I remember rightly)

Compte pas sur moi !

interjection (US, informal, humorous (do not include me)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

il me semble que

expression (I think, in my opinion)

ça m'est égal

expression (informal (I have no preference.)

You can stay or leave; it's all the same to me.
Tu peux rester ou partir, ça m'est égal.

si vous pouviez faire

interjection (please would you)

Kindly do me the favour of not turning your back on me when I'm talking to you!
J'apprécierais que vous ne me tourniez pas le dos quand je vous parle !

laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !

interjection (go away)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Stop picking on me! Just leave me alone!
Arrête de m'embêter ! Laisse-moi tranquille !

fais-le-moi savoir, faites-le-moi savoir

interjection (tell me) (plus soutenu)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Can you come to my party? Let me know!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Si je peux faire quoi que ce soit pour t'aider, dis-le-moi.

temps pour moi

noun (informal (time for your enjoyment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

moi aussi

interjection (so do I, so will I, etc.)

You're going to her party? Me too! I'll see you there.
Tu vas à sa fête ? Moi aussi ! Alors, on s'y verra.

directement copié

adjective (mainly US, informal (copying a peer, competitor)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Voters weren't fooled by the senator's me-too policies.
Les électeurs n'ont pas été dupés par les politiques directement copiées du sénateur.

d'imitateurs

adjective (mainly US, informal (copying [sth] established) (société...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
That's such a me-too company; all its products are just inferior versions of someone else's.
C'est juste une entreprise d'imitateurs ; tous ses produits sont de simples versions bas de gamme de ceux d'autrui.

Me Too, MeToo

expression (anti-sexual harassment movement) (anglicisme)

chose à ne pas toucher

noun ([sth] that must not be touched)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

noli me tangere

noun (artwork: Jesus after resurrection) (peinture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Excusez-moi

interjection (Excuse me)

Pardon me sir, does this train go to Chattanooga? Pardon me, could you tell me where the library is?
Excusez-moi, monsieur. Ce train va-t-il à Chattanooga ? // Excusez-moi, pouvez-vous me dire où se trouve la bibliothèque ?

Excusez-moi

interjection (I'm sorry)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Pardon me, I didn't mean to bump into you.
Veuillez m'excuser, Madame, je ne voulais pas vous bousculer !

Pardon ?

interjection (What did you say?) (Qu'avez-vous dit ?)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Excuse-moi pour , Excusez-moi pour

expression (Excuse me for [sth])

Pardon me for the interruption, but do you know where your father is?
Excuse-moi d'interrompre, mais est-ce que tu sais où est ton père ?

Excuse-moi de faire , Excusez-moi de faire

expression (Excuse me for doing [sth])

Pardon me for saying so, but do you think that's a good idea?

remontant

noun (informal ([sth] that makes you feel better) (alcool surtout)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When I need a little pick-me-up, I eat one of my favorite candy bars.
Quand j'ai besoin d'un petit coup de fouet, je mange l'une de mes barres chocolatées préférées.

Réponds à ça, Dis-moi donc, Explique-moi ça

interjection (informal (Answer this question) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

qu'est-ce que j'en sais ?

interjection (slang (I don't know) (familier)

Q: Who ate my cookies? A: Search me - I just got here.
– Qui a mangé mes gâteaux ? – Qu'est-ce que j'en sais? Je viens d'arriver.

Que Dieu m'en soit témoin

interjection (I am speaking the truth, on my honor) (soutenu)

je te jure, je vous jure

expression (threat, warning: I swear)

dis-moi que

expression (give me the information)

Tell me it isn't true!
Dis-moi que ce n'est pas vrai !

ça me va

interjection (informal (acquiescence)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
If you leave, that's fine by me.

Veux-tu m'épouser ?

expression (proposal)

I've loved you for so long. Will you marry me?

pauvre de moi

interjection (expressing self-pity)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
I have such a tremendous amount of work: woe is me!
J'ai une quantité énorme de travail : pauvre de moi !

tu m'as coupé l'herbe sous le pied

expression (you did it first)

I was going to order a pizza, but you beat me to it.
J'allais commander une pizza mais tu m'as coupé l'herbe sous le pied.

sans blague

interjection (slang (I know, I'm well aware) (ironique, familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
“Petrol's so expensive these days!” “You're telling me!”
- L'essence est tellement chère ces jours-ci ! - Sans blague…

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de me dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de me

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.