Que signifie catch dans Anglais?

Quelle est la signification du mot catch dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser catch dans Anglais.

Le mot catch dans Anglais signifie attraper, attraper, prendre, attraper, saisir, attraper, prendre, attraper, attraper, surprendre, prendre, se prendre, s'accrocher, arrêt, prise, embrouille, entourloupe, serrure, fermeture, arrêt, canon, bon parti, beau parti, jouer à la balle, étranglement, s'enflammer, receveur, receveuse, voir, comprendre, saisir, rattraper, aller voir, prendre, capturer, tenir, attraper en train de faire , surprendre en train de faire, attraper, attirer l'attention de, attirer le regard de, piger, saisir, percuter, devenir à la mode, prendre sur le fait, rattraper, rattraper, rattraper, rattraper, rejoindre, rattraper, rattraper, rattraper, se voir, voir, retrouver, se mettre à jour sur, se mettre au courant de, capture accessoire, cercle vicieux, situation inextricable, cercle vicieux, avoir de la chance, avoir un coup de chance, attraper froid, attraper un rhume, faire une fausse pelle, apercevoir, entrevoir, to catch a train home : rentrer en train, puisard, culture dérobée, prendre feu, prendre, prendre de court, prendre au dépourvu, se prendre un savon, attraper, saisir, se coincer dans la gorge, étranglement dans la voix, se prendre un savon, prendre par surprise, prendre la main dans le sac, suivre, apercevoir, entrevoir, attirer l'attention de, attirer le regard (de ), attirer l'œil (de ), attirer le regard de, prendre par surprise, prendre au dépourvu, prendre de court, avoir vent de, À plus !, reprendre son souffle, respirer, attraper froid, fourre-tout, fourre-tout, avec les moyens du bord, catch, prendre des nouvelles de, rattrapage, de rattrapage, slogan, slogan accrocheur, slogan, avoir de la chance, se mettre à la page, se remettre à la page, rattraper son retard, cran de sûreté. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot catch

attraper

transitive verb (grasp moving object) (un objet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I can catch the ball with one hand.
Je sais attraper la balle d'une seule main.

attraper, prendre

transitive verb (transport) (un bus, un train,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bill needs to catch a bus from town.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Guillaume doit attraper (or: prendre) le dernier bus pour rentrer.

attraper, saisir

transitive verb (grasp, seize)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jason caught her by the wrist.
Jason l'a attrapée (or: saisie) par le poignet.

attraper, prendre

transitive verb (fishing, hunting) (une proie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We caught five salmon in the river.
Nous avons attrapé (or: pris) cinq saumons dans la rivière.

attraper

transitive verb (disease) (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leah catches a cold every winter.
Leah attrape un rhume tous les hivers.

attraper, surprendre, prendre

transitive verb (discover unexpectedly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police caught him in the act.
La police l'a attrapé (or: surpris, or: pris) sur le fait.

se prendre, s'accrocher

intransitive verb (become entangled)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
As I was riding my bicycle, my shoelaces caught on the gears.
Mes lacets se sont pris (or: se sont accrochés) dans la chaîne de mon vélo.

arrêt

noun (action: grasping [sth]) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Wendy's catch saved the vase from breaking on the floor.
Wendy a rattrapé le vase, lui évitant de se briser sur le sol.

prise

noun (fishing, hunting) (proie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Salmon is the catch of the day.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Arthur est spécialisé dans la capture de singes pour les zoos.

embrouille, entourloupe

noun (informal (condition) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
What's the catch?
Elle est où, l'embrouille (or: l'entourloupe) ?

serrure, fermeture

noun (fastening) (valise, électroménager, meuble)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The catch on the suitcase is stuck.
La serrure (or: fermeture) de la valise est bloquée.

arrêt

noun (sport: catching ball) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The goalkeeper's catch saved the game for the home team.
L'arrêt du gardien a sauvé le jeu pour l'équipe locale.

canon

noun (song) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eddie loves to sing songs and catches from the Victorian era.
Edouard adore chanter des chants et des canons de l'époque victorienne.

bon parti, beau parti

noun (informal, figurative ([sb] worth marrying)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I hear her new man is quite a catch!
J'ai entendu dire que son nouveau compagnon était un sacré bon parti (or: beau parti) !

jouer à la balle

noun (uncountable (game: throwing ball back and forth)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boys were playing a game of catch, but William kept dropping the ball.
Les garçons jouaient à la balle, mais William n'arrêtait pas de la faire tomber.

étranglement

noun (unsteadiness in voice) (dans la voix)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'enflammer

intransitive verb (informal (begin to burn)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lou dropped a match and the gasoline caught.
Louis a fait tomber une allumette, et l'essence s'est enflammée.

receveur, receveuse

intransitive verb (US (sport: be catcher) (Sports : joueur)

Jennifer is catching in the softball game today.
Aujourd'hui, c'est Jennifer la receveuse.

voir

transitive verb (informal, figurative (see) (TV, radio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Did you catch the news last night?
Tu as vu les infos hier soir ?

comprendre, saisir

transitive verb (informal, figurative (hear)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I didn't catch what you said.
Je n'ai pas compris ce que vous avez dit.

rattraper

transitive verb ([sb] departing) (une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You might be able to catch him if you hurry.
En vous dépêchant, vous devriez pouvoir le rattraper.

aller voir

transitive verb (informal, figurative (see, not miss)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's catch the art show at the museum before it closes.
Allons voir l'exposition avant que le musée ne ferme.

prendre

transitive verb (usu passive (entangle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The fly was caught in the spider's web.
La mouche était prise dans la toile de l'araignée.

capturer

transitive verb (figurative (gesture, likeness) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The artist caught her expression beautifully.
L'artiste a merveilleusement capturé son expression.

tenir

transitive verb (US, informal (take momentarily)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Would you just catch my coat for a second while I make a telephone call?
Tu pourrais me tenir mon manteau une seconde pendant que je téléphone ?

attraper en train de faire , surprendre en train de faire

transitive verb (discover unexpectedly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Alice caught her boyfriend eating cookies in the middle of the night.
Alice a surpris son copain en train de manger des gâteaux au milieu de la nuit.

attraper

phrasal verb, transitive, inseparable (reach for [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jane caught at Pete's arm and pulled him back onto the sidewalk as a car zoomed past.

attirer l'attention de

phrasal verb, transitive, separable (attract notice)

attirer le regard de

phrasal verb, transitive, separable (be noticed)

piger, saisir, percuter

phrasal verb, intransitive (informal (person: understand) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I told her that he'd poisoned his wife with arsenic, but she didn't catch on.
Je lui ai dit qu'il avait empoisonné sa femme avec de l'arsenic, mais elle n'a pas saisi.

devenir à la mode

phrasal verb, intransitive (informal ([sth]: become popular)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Do you think that the practice of people sewing their own clothing will ever catch on again?
Est-ce que tu penses que le fait de coudre ses propres vêtements reviendra à la mode un jour ?

prendre sur le fait

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (discover deceit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a été pris sur le fait en train de tricher pendant un examen.

rattraper

phrasal verb, intransitive (go as fast)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mira slowed down so that her younger sister could catch up.
Mira a ralenti pour que sa jeune sœur puisse la rattraper.

rattraper

(go as fast as)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I walk faster than he does, so I wait at each corner for him to catch up with me.
Je marche plus vite que lui alors j'attends à chaque coin de rue pour qu'il me rattrape.

rattraper

(join, reach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You go on ahead; I'll catch up with you as soon as I've finished my work here.
Allez-y, je vous rattraperai dès que j'aurai fini mon travail ici.

rattraper

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (compensate for time lost)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I missed a week of work, and now I have to catch up.
J'ai une semaine de travail en retard : il faut que je rattrape mon retard maintenant.

rejoindre

phrasal verb, transitive, separable (join, reach)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

rattraper

(figurative, informal (compensate for time lost)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Audrey sighed when she saw that she had to catch up on a huge pile of work.
Audrey soupira quand elle vit qu'elle avait une énorme pile de travail à rattraper.

rattraper

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (repay: with [sth] bad)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Finally, his unhealthy habits caught up with him and he became very sick.
Finalement, ses mauvaises habitudes l'ont rattrapé et il est tombé très malade.

rattraper

(informal (apprehend: criminal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The cops finally caught up with the shoplifter outside the stock exchange.
Les policiers ont finalement rattrapé le voleur à l'étalage à l'extérieur de la bourse.

se voir

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (exchange news)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
My friends and I like to catch up over a coffee once a month.
Mes amis et moi, on aime se voir une fois par mois autour d'un café.

voir, retrouver

(figurative, informal (exchange news)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It was a pleasure to catch up with everyone at the family reunion.
C'était sympa de prendre des nouvelles de tout le monde à la réunion de famille.

se mettre à jour sur, se mettre au courant de

(figurative, informal (get up to date)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I phoned my brother to catch up on the latest news back home.
J'ai appelé mon frère pour prendre des nouvelles de la maison.

capture accessoire

noun (fishing: unwanted catch) (Pêche)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cercle vicieux

noun (paradox, [sth] self-contradictory) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's a real Catch-22: to get a job you need experience, but to get experience you need a job.
Pour avoir du travail, il faut de l'expérience mais pour avoir de l'expérience, il faut avoir trouvé du travail ! C'est vraiment le serpent qui se mord la queue !

situation inextricable

noun (colloquial (no-win situation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John would be hurt if she didn't invite him, but if she did, Mary wouldn't come. It was a Catch-22.
John l'aurait mal pris si elle ne l'avait pas invité, mais si elle l'avait fait, Mary ne serait pas venue. C'était une situation inextricable.

cercle vicieux

noun ([sth] self-contradictory)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avoir de la chance, avoir un coup de chance

verbal expression (informal (have some luck)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

attraper froid, attraper un rhume

verbal expression (contract cold virus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you go out in this rain without a coat you're liable to catch a cold.
Si tu sors sous la pluie sans manteau, tu vas sûrement t'enrhumer.

faire une fausse pelle

verbal expression (rowing: bad stroke) (Aviron : mauvais coup de rame)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

apercevoir, entrevoir

verbal expression (perceive briefly)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I caught a glimpse of Peter as he walked past my house.

to catch a train home : rentrer en train

verbal expression (go by train)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm going to catch a train home after I get out from work.
Je prendrai un train après le travail pour rentrer chez moi (or: Je rentrerai en train après le travail).

puisard

noun (drainage pit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

culture dérobée

(agriculture) (Agriculture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prendre feu

verbal expression (ignite)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
L'essence peut très facilement prendre feu. Si tu fais tomber cette bougie sur le tapis, il prendra feu.

prendre

verbal expression (figurative (create enthusiasm) (idée, enthousiasme...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

prendre de court, prendre au dépourvu

verbal expression (figurative (surprise [sb], find [sb] unprepared)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se prendre un savon

(US, slang (receive severe reprimand) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He was sure to catch hell from his wife for his behaviour.
Il allait se prendre un savon par sa femme pour son comportement.

attraper, saisir

verbal expression (grasp, grab)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mr. Jones caught hold of Mark by the collar and dragged him off to see the headmaster.

se coincer dans la gorge

verbal expression (cause [sb] to sob or choke)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He nearly choked when a chicken bone caught in his throat.
Il a manqué de s'étouffer lorsqu'un os de poulet s'est coincé dans sa gorge.

étranglement dans la voix

noun (sob, etc. that interrupts speaking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se prendre un savon

verbal expression (informal (be punished or reprimanded) (familier)

prendre par surprise

verbal expression (take [sb] by surprise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The offer of early retirement caught me off guard; I hadn't guessed it was coming.
La proposition de retraite anticipée m'a pris au dépourvu, je ne m'y attendais vraiment pas.

prendre la main dans le sac

(figurative (discover [sb] committing a crime) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I caught the thief red handed stealing my jewels.
J'ai pris le voleur la main dans le sac en train de voler mes bijoux.

suivre

verbal expression (informal, figurative (understand what [sb] means)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

apercevoir, entrevoir

verbal expression (glimpse, notice)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When I caught sight of my appearance in the mirror, I immediately rushed back to my closet to change.
Lorsque j'ai aperçu mon reflet dans le miroir, je suis immédiatement retourné à mon placard pour me changer.

attirer l'attention de

verbal expression (be noticed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
His manly voice caught my attention.
Sa voix virile attira mon attention.

attirer le regard (de ), attirer l'œil (de )

verbal expression (be noticeable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The bold designs and bright colours of these dresses really catch the eye.
Le dessin osé et les couleurs vives de ces robes attirent le regard (or: l'œil).

attirer le regard de

verbal expression (be noticed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Laura's performance in the show caught the eye of talent scouts.
La prestation de Laura durant le spectacle a attiré le regard des découvreurs de talent.

prendre par surprise, prendre au dépourvu, prendre de court

verbal expression (catch off-guard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The question caught the minister unawares; she didn't have an answer prepared.
La question a pris la ministre au dépourvu ; elle n'avait aucune réponse de préparée.

avoir vent de

verbal expression (informal (hear a rumour of [sth]) (figuré, familier)

The employees caught wind of the coming lay-offs, and were very upset.

À plus !

interjection (informal (see you soon) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

reprendre son souffle

verbal expression (pause to breathe)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I had to take 20 flights of stairs. It took me several minutes to catch my breath.
Après avoir monté 20 étages, il me fallut plusieurs minutes pour reprendre mon souffle.

respirer

verbal expression (figurative (take a break) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Now that we're done with most of the rush jobs, we can catch our breath.
Maintenant qu'on en a presque fini avec les requêtes les plus urgentes, on va pouvoir respirer.

attraper froid

verbal expression (informal (catch a bad cold)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fourre-tout

noun (informal ([sth] comprehensive, all-purpose) (familier, péjoratif)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

fourre-tout

noun as adjective (informal (comprehensive, all-purpose) (familier, péjoratif)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

avec les moyens du bord

adjective (using whatever method, material possible)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

catch

noun (historical (type of wrestling) (Histoire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prendre des nouvelles de

noun (informal (meeting to get up-to-date)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I haven't seen you for ages; we'll have to have a proper catch-up soon.
Ça fait un bail que je ne t'ai pas vu : il faut qu'on se revoie pour discuter.

rattrapage

noun (informal (attempt to match, compete)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cyclist's catch-up ultimately failed, and he finished third in the race.
La remontée du cycliste échoua en fin de compte, et il finit troisième de la course.

de rattrapage

adjective (informal (aimed at matching, competing) (exercice, session)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Inflation is rising fast, so the company intends to give its employees a catch-up pay rise.

slogan, slogan accrocheur

noun (advertising slogan)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Suddenly, everyone seemed to be repeating the company's memorable catchphrase.
Soudain tout le monde semblait répéter le slogan accrocheur de l'entreprise.

slogan

noun (motto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The comedian repeated his catchphrase at every possible opportunity. Many radio program hosts have a catch phrase which they say at the end of every program to help people remember them.
Beaucoup d'animateurs radio ont une formule qu'ils utilisent à la fin de chaque émission pour aider les gens à se rappeler d'eux.

avoir de la chance

verbal expression (have good luck)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After losing my job and my marriage, I think it must be my turn to catch a break now.

se mettre à la page, se remettre à la page

(informal (get updated)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Julia wanted to play catch-up and find out what had happened while she had been away.

rattraper son retard

(informal (do work missed due to illness)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I had to play catch-up after being away from work on sick leave.

cran de sûreté

noun (prevents gun from firing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de catch dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de catch

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.