Que signifie children dans Anglais?

Quelle est la signification du mot children dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser children dans Anglais.

Le mot children dans Anglais signifie enfant, enfant, des enfants, de l'enfant,..., enfant, bébé, enfant, fruit, grand enfant, quand était petit, bâtard, enfant battu, enfant battue, donner naissance à un enfant, enceinte, enfant biologique, maltraitance sur enfant, négligence envers un enfant, abus sexuel sur enfant, allocation pour enfant à charge, crèche, garde d'un enfant, garde de l'enfant, enfant placé en foyer, enfant placé, travail des enfants, pornographie infantile, jeune prodige, enfant prodige, pédopsychiatrie, psychologie de l'enfant, éducation des enfants, taille enfant, pension alimentaire, Child Support Agency, protection de l'enfance, adapté aux enfants, jeu d'enfant, garde d'enfants, sans enfant, sans enfant par choix, doté d'une sécurité enfants, sécuriser pour les enfants, enfant Jésus, jeune délinquant, jeune délinquante, enfant défavorisé, hippy, hippie, enfant placé dans une famille d'accueil, surdoué, surdouée, enfant sage, prédation sexuelle, grand enfant, enfant illégitime, l'enfant en nous, l'enfant en nous, c'est un jeu d'enfant, enfant livré à lui-même, enfant livrée à elle-même, enfant légitime, enfant naturel, enfant naturelle, garçon, fils, enfant, enfant, cadet, enfant modèle, enfant naturel, enfant naturel, enfant délaissé, enfant délaissée, aîné, aînée, enfant unique, figure emblématique, image d'une cause, visage d'une cause, enfant d'âge préscolaire, enfant difficile, élève, enfant gâté, enfant gâtée, beau-fils, nourrisson, rebelle, enfant sauvage, enceinte. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot children

enfant

noun (boy, girl)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A child needs love.
Un enfant a besoin d'amour.

enfant

noun (son, daughter) (fils, fille)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We have just had our first child.
Nous venons d'avoir notre premier enfant.

des enfants, de l'enfant,...

noun as adjective (of children)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Child psychologists study the mind and behaviour of children.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai contacté les services d'aide à l'enfance.

enfant, bébé

noun (baby)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The child was born only a few months ago.
L'enfant (or: Le bébé) est né il y a quelques mois seulement.

enfant

noun (figurative (person: immature) (personne immature)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He is such a child. He should treat others better.
Il agit vraiment comme un enfant. Il devrait avoir plus d'égards pour son entourage.

fruit

noun (figurative, literary (result) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
William Hazlitt once wrote, "Prejudice is the child of ignorance".
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Comme nous le rappelle l'opéra de Carmen : "L'amour est enfant de bohème".

grand enfant

noun (offspring: grown up)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have three adult children, two of whom have children of their own.
J'ai trois grands enfants, dont deux qui sont mariés, avec des enfants.

quand était petit

adverb (during childhood)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
As a child, Henry was scared of dogs but he later went on to become a vet.
Enfant, Harry avait peur des chiens mais plus tard, il est devenu vétérinaire.

bâtard

noun (dated, offensive (person: unmarried parents) (vieux)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Although he was born a bastard child he was made legitimate when his parents married.

enfant battu, enfant battue

noun (law: abused child)

donner naissance à un enfant

verbal expression (give birth to a baby)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Helen bore a child at the age of 43.
Helen a donné naissance à un enfant à l'âge de 43 ans.

enceinte

adjective (archaic, informal (heavily pregnant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Katherine was big with child, and everyone expected the birth to be any day.

enfant biologique

noun (offspring by birth)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

maltraitance sur enfant

noun (violence towards a child)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Social workers and teachers have to look out for evidence of child abuse.
Les travailleurs sociaux et les enseignants doivent faire attention à d'éventuels signes de maltraitance sur enfant.

négligence envers un enfant

noun (neglect of a child)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Failing to provide for a child's basic needs is a form of child abuse.
Ne pas subvenir aux besoins de base d'un enfant est une forme de négligence envers l'enfant.

abus sexuel sur enfant

noun (sexual molestation of a child)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A 36-year-old man has been charged with child abuse and making indecent images of children.
Un homme de 36 ans a été inculpé d'abus sexuel sur enfant pour avoir pris des photos indécentes d'enfants.

allocation pour enfant à charge

noun (law: benefit to parents)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

crèche

noun (day nursery) (enfants de moins de 3 ans)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Many companies have an on-site child care center for their employees' children.
Beaucoup d'entreprises disposent d'une crèche sur place pour les enfants de leurs employés.

garde d'un enfant, garde de l'enfant

noun (guardianship)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In some cases, child custody can be awarded to the adoptive parent.

enfant placé en foyer, enfant placé

noun (UK (looked after by authorities)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

travail des enfants

noun (children: forced working)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Child labor is still prevalent in some Third World countries.
Le travail des enfants est encore très présent dans certains pays du tiers monde.

pornographie infantile

(illegal pornography)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jeune prodige, enfant prodige

noun (gifted young person)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Mozart was a child prodigy who started composing music before the age of five.

pédopsychiatrie

noun (children's mental health)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
She is a psychiatrist with a child psychiatry practice specializing in autism.

psychologie de l'enfant

noun (children's minds, behavior)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
As a student of child psychology, you'll focus on the development of children from infancy through adolescence and learn about related disorders.

éducation des enfants

noun (parenting, raising of offspring)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Child rearing doesn't end when the children become adults, it just changes form.
L'éducation des enfants ne finit pas quand ils deviennent adultes, elle prend simplement une autre forme.

taille enfant

adjective (miniature, small)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pension alimentaire

noun (money paid by absent parent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
My ex-husband has to pay child support every month.
Mon ex-mari doit me verser une pension alimentaire tous les mois.

Child Support Agency

noun (UK (law: for children's well-being) (organisme britannique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

protection de l'enfance

noun (services: protect children)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Foster parents are an important part of the child welfare system.

adapté aux enfants

adjective (accommodating children's needs) (menu,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Some companies have become child friendly, offering on-site daycare facilities. // The menu looks good, but is it a child-friendly restaurant?

jeu d'enfant

noun (figurative ([sth] very easy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I finished the crossword puzzle very quickly; it was child's play.
J'ai fini ce puzzle en moins de deux : c'était un vrai jeu d'enfant !

garde d'enfants

noun (professional care of children)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Working parents need good childcare for their kids.
Les parents qui travaillent ont besoin d'une bonne garde d'enfants.

sans enfant

adjective (having no children by choice)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sans enfant par choix

expression (voluntarily having no children)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Glen and his wife are childless by choice, although they have three dogs.
Glen et sa femme n'ont pas d'enfant par choix, mais ils ont trois chiens.

doté d'une sécurité enfants

adjective (safe for children)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

sécuriser pour les enfants

transitive verb (make safe for children)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enfant Jésus

noun (Christianity: infant Jesus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jeune délinquant, jeune délinquante

noun (criminal minor)

enfant défavorisé

noun (child: disadvantaged)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This government has done nothing to alleviate the problems of deprived children.
Le gouvernement n'a rien fait pour soulager les problèmes des enfants défavorisés.

hippy, hippie

(idealistic young person)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

enfant placé dans une famille d'accueil

noun (child placed with a family)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She became a foster child when both of her parents went to jail.
Elle a été placée en famille d'accueil quand ses parents sont allés en prison.

surdoué, surdouée

noun (young person: talented, clever)

Mozart was a gifted child, composing from the age of five.
Mozart était un prodige, composant dès l'âge de cinq ans.

enfant sage

noun (child who is well behaved)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My mother says I was a good child when I was younger.

prédation sexuelle

noun (preying sexually on a child)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The paedophile was arrested for child grooming.
Le pédophile fut arrêté pour prédation sexuelle.

grand enfant

noun (adult offspring) (enfant adulte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai trois grands enfants, dont deux qui sont mariés, avec des enfants.

enfant illégitime

noun (child born to unmarried parents)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Many years ago, she had an illegitimate child who was adopted by a couple with no children of their own.

l'enfant en nous

noun (childlike part of psyche)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

l'enfant en nous

noun (figurative, informal (sense of playfulness)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My inner child wants to do coloring in all day, but I have to go to work.

c'est un jeu d'enfant

expression (it's extremely easy)

It's so easy to do -- it's child's play, really.
C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment.

enfant livré à lui-même, enfant livrée à elle-même

noun (figurative, informal (child often home alone)

enfant légitime

noun (law: parents married to each other)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

enfant naturel, enfant naturelle

noun (slang (illegitimate offspring)

That girl is a love child; she has never met her father.
Cette fille est une enfant naturelle (or: illégitime) : elle n'a jamais rencontré son père.

garçon

noun (literary (male child, boy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fils

noun (literary (son)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant

noun (figurative, pejorative (emotionally immature man) (figuré : homme immature)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

enfant

noun (very young person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A mere child can't be expected to understand the stock market.
Ce n'est qu'un enfant ; on ne peut s'attendre à ce qu'il comprenne la bourse.

cadet

noun ([sb] with older and younger siblings)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Né entre l'aîné et le benjamin, le cadet de leurs trois enfants a une place difficile.

enfant modèle

noun (child: well behaved)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I was a model child. I got good grades and never gave my parents any trouble.
J'étais un enfant modèle. J'avais de bonnes notes et je ne donnais aucun problème à mes parents.

enfant naturel

noun (dated (biological offspring)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The duke never married but had several natural children by different women.
Le duc n'a jamais convolé en justes noces mais a eu plusieurs enfants naturels de diverses femmes.

enfant naturel

noun (child born to unmarried parents) (vieilli)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The king's natural child had no claim to the throne.
Les bâtards du roi ne pouvaient prétendre à la succession au trône.

enfant délaissé, enfant délaissée

noun (ill-treated boy/girl)

aîné, aînée

noun ([sb] with younger siblings only)

enfant unique

noun ([sb] without siblings)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
My mother's an only child, but my father has five siblings.
Ma mère est fille unique, mais mon père a 5 frères et sœurs.

figure emblématique

noun (figurative ([sb] who represents [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

image d'une cause, visage d'une cause

noun (child on poster of organization)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enfant d'âge préscolaire

noun (child under 5)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pre-school children must be accompanied by both parents.
Les enfants en bas âge doivent être accompagnés de leurs deux parents.

enfant difficile

noun (difficult or unruly child)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
He's always been a problem child.

élève

noun (pupil)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Three school children said they saw your dog running around the playground.
Trois écoliers ont dit qu'ils ont vu ton chien passer dans la cour.

enfant gâté, enfant gâtée

noun (child: unpleasant, greedy)

If you always give in to him, he'll become a spoiled child.
Si tu cèdes à tous ses caprices, il va devenir un enfant gâté.

beau-fils

noun (child of your spouse) (fils du conjoint)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Marcia never had children of her own, but she has a stepchild with her husband.

nourrisson

noun (baby not yet weaned)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rebelle

noun (UK (undisciplined teenager)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
Sheila had a reputation for being a wild child.

enfant sauvage

noun (feral child)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
The film is about a wild child who was found in a forest.

enceinte

adjective (dated (pregnant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de children dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de children

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.