Que signifie nem dans Portugais?

Quelle est la signification du mot nem dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser nem dans Portugais.

Le mot nem dans Portugais signifie ni... (ni...), ni, non plus, ni..., ni..., non plus, moins, sans rime ni raison, piger, comme, illogiquement, incroyablement, comme, ridiculement, incroyablement, comme, du tout, pas du tout, pas le moins du monde, pas le moins du monde, loin de, pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire, pas seulement, du tout, ne pas casser trois pattes à un canard, Tout ce qui brille n'est pas or, là n'est pas la question, pas vraiment, loin de moi cette idée !, cela va sans dire, ça va sans dire, sans blague, Jamais de la vie !, c'est la vie, sûrement pas, Va te faire voir !, pas question !, hors de question !, ni plus, ni moins, ni plus ni moins, pas la moindre trace, personne, n'en avoir rien à faire (de ), n'en avoir rien à foutre (de ), préférer de pas y penser, breakeven point : seuil de rentabilité, point mort, ni plus, ni moins, ni plus, ni moins, sans rime ni raison, absolument pas, Pas question !, du tout, pas un centime, loin de, ignorer, ni plus ni moins, N'y pense plus !, aucune chance, pas de, ne pas sourciller, (nan,) je n'y crois pas !, ne pas sourciller, courir dans tous les sens. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot nem

ni... (ni...)

conjunção (sequer)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nem ele nem ela entendiam o que estava acontecendo.
Ni lui ni elle n'a compris ce qui se passait.

ni

conjunção (nem outro)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
A palestra não foi nem informativa nem muito divertida.
La conférence n'était ni instructive, ni très divertissante

non plus

conjunção (négation)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ela não quer comer e nem eu.
Elle ne veut pas manger et moi non plus.

ni..., ni...

advérbio

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Ela não sabe cantar nem dançar.
Elle ne sait ni chanter, ni danser.

non plus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'aime pas les tomates et lui non plus.

moins

Dentre os três irmãos, Tony gasta o mínimo de dinheiro com roupas.
Des trois frères, Tony est celui qui dépense le moins en vêtements.

sans rime ni raison

(soutenu)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il me crie dessus sans aucune raison et je n'arrive pas à comprendre pourquoi.

piger

(gíria) (familier)

Ele contou uma piada mas eu não pesquei.
Il a dit une blague mais je ne l'ai pas comprise.

comme

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.
Tous les garçons veulent rencontrer une fille comme elle.

illogiquement, incroyablement

(ilógico)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Embora não tivesse quase nenhum dinheiro, Ben pensou que comprar um chapéu novo o faria se sentir melhor e, absurdamente, isso aconteceu.

comme

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.
C'était un casque, comme celui porté par les joueurs de football américain.

ridiculement, incroyablement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elsa é absurdamente ciumenta da inteligência de sua irmã.

comme

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ela fala como o irmão dela.
Elle parle comme son frère.

du tout

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Não me importo nem um pouco se você quiser fumar.
Cela ne me dérange pas du tout si vous voulez fumer.

pas du tout, pas le moins du monde

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.
Est-ce que ça m'embête d'avoir raté le spectacle ? Pas du tout (or: Pas le moins du monde) ! // Je ne suis pas du tout inquiet pour cet examen parce que j'ai énormément révisé.

pas le moins du monde

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bien sûr, tu peux emprunter cinq euros, ça ne me gêne pas le moins du monde.

loin de

locução adverbial

pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire

expressão (surtout pour [qch] qu'on n'aime pas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pas seulement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

du tout

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle ne ressemble pas du tout à sa mère.

ne pas casser trois pattes à un canard

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
J'ai bien aimé son dernier film, mais il n'a rien d'extraordinaire (or: d'exceptionnel) non plus.

Tout ce qui brille n'est pas or

expressão (figurado: as aparências enganam) (figuré)

là n'est pas la question

expressão (figurado)

pas vraiment

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

loin de moi cette idée !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Beryl pourrait être ma nouvelle chef : loin de moi cette idée !

cela va sans dire, ça va sans dire

interjeição (evidente)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Tu es toujours belle, ça va sans dire !

sans blague

interjeição (gíria: saber, estar ciente) (ironique, familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- L'essence est tellement chère ces jours-ci ! - Sans blague…

Jamais de la vie !

interjeição (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

c'est la vie

(expressar aceitação filosófica)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

sûrement pas

(enfaticamente, não)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- Tu vas annuler ton rendez-vous? - Sûrement pas !

Va te faire voir !

(informal, vulgar) (très familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pas question !, hors de question !

interjeição (recusa)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

ni plus, ni moins

expressão

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mettez un seul œuf, pas un de plus, pas un de moins, dans le bol.

ni plus ni moins

expressão

Ajoutez un demi-litre d'huile, ni plus ni moins.

pas la moindre trace

(informal, figurado)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il n'y avait pas la moindre trace de sucre dans cette tarte.

personne

expressão

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Personne n'était en faveur des hausses de prix.

n'en avoir rien à faire (de )

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je n'en ai rien à foutre que mon ex ait une nouvelle copine !

n'en avoir rien à foutre (de )

(vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Não estou nem aí para o que você pensa.
Je m'en bats les couilles ce que tu penses.

préférer de pas y penser

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"Daisy est mariée à quelqu'un qu'elle vient seulement de rencontrer ? Je me demande comment ça va se passer." "Je préfère ne pas y penser."

breakeven point : seuil de rentabilité, point mort

(com renda e despesas iguais) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ni plus, ni moins

locução adverbial

Ce cheval ne court ni plus vite, ni moins vite que celui-là.

ni plus, ni moins

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le traitement dentaire m'a fait aussi mal que la dernière fois, ni plus, ni moins.

sans rime ni raison

expressão (soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ta croyance selon laquelle Daisy ne t'aime pas n'a pas de sens (or: est infondé) ; elle n'a jamais rien fait pour te faire penser cela.

absolument pas

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Você não vai à festa. De jeito nenhum!
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tu n'iras pas à la fête. Il n'en est pas question !

Pas question !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

du tout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pas un centime

expressão (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

loin de

locução adverbial (figuré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ta description est tout sauf juste.

ignorer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu disse "olá", mas ele nem sequer viu.
Je lui ai fait signe, mais il m'a ignoré.

ni plus ni moins

expressão

J'accepterai le tarif normal, ni plus ni moins.

N'y pense plus !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

aucune chance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sem chance da gente chegar na hora. Nosso carro quebrou.
Nous n'avons aucune chance d'arriver là-bas à l'heure : la voiture est en panne.

pas de

Nós não temos nem um quarto vago.
Nous n'avons aucune chambre de disponible.

ne pas sourciller

expressão (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

(nan,) je n'y crois pas !

(ter bom relacionamento) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Et tu penses que je vais croire ça ? Tu rêves !

ne pas sourciller

expressão verbal (figurado, informal) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

courir dans tous les sens

expressão (coloquial)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de nem dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de nem

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.