Que signifie suono dans Italien?

Quelle est la signification du mot suono dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser suono dans Italien.

Le mot suono dans Italien signifie jouer de, jouer, sembler + [adjectif], sonner, faire sonner, jouer, sonner, faire sonner, sonner, passer, sonner, jouer de la musique, faire de la musique, klaxonner, sonner, sonner, faire dring, klaxonner, sonner, jouer (à la flûte), souffler, sonner, pincer, jouer, sonner, sonner, sonner, klaxonner, klaxonner, faire de la musique, bipper, son, sonnerie, sonnerie, bruit, bruit, tonalité, un mot, notes, sonorité, carillonnement, ressembler à, sonner, retentir, guitare sans guitare, guitare invisible, guitare imaginaire, guitare, avoir l'air vrai, mettre un CD, passer un CD, jouer un air, jouer un morceau, jouer du jazz, jouer de la batterie, jouer du violon, sonner, jouer du piano, jouer en rythme, klaxonner, jouer dans la rue, lire à vue, retentir, taper, tambouriner, continuer à jouer, jouer à l'oreille, jouer d'oreille, jouer du violon, retentir, sonner, jouer une sérénade à, repasser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot suono

jouer de

verbo transitivo o transitivo pronominale (un instrument)

Suona il piano e la chitarra.
Il joue du piano et de la guitare.

jouer

verbo transitivo o transitivo pronominale (Musique : un morceau)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Suona un'altra sonata di Beethoven.
Joue-nous une autre sonate de Beethoven.

sembler + [adjectif]

verbo intransitivo (sembrare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le sue parole suonavano strane.
Ses mots résonnaient étrangement.

sonner, faire sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (campanello) (une cloche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il monaco ha suonato la campana.
Le moine sonna la cloche.

jouer

verbo intransitivo (instrument de musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ama il violino. Suona tutto il giorno.
Il adore le violon. Il en joue toute la journée.

sonner

(sembrare)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le sue parole suonavano sincere.
Ses mots sonnaient vrai.

faire sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il pompiere ha suonato l'allarme.
Le pompier fit sonner l'alarme.

sonner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Se colpito con un cucchiaio, il candelabro di ottone risuona.
Quand on le frappe avec une cuiller, le chandelier en laiton sonne.

passer

(musica) (un disque, de la musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Je passe le nouveau CD sur la chaîne.

sonner

verbo intransitivo (telefono) (téléphone)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il telefono ha squillato due volte.
Le téléphone sonna deux fois.

jouer de la musique, faire de la musique

verbo transitivo o transitivo pronominale (strumento musicale)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Io e il mio vicino ci vediamo ogni tanto per suonare. Lui suona il flauto, io il pianoforte.
Mon voisin et moi jouons parfois de la musique ensemble ; il joue de la flûte et moi du piano.

klaxonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (il clacson)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dovresti suonare il clacson se qualcuno ti taglia la strada.
Vous devriez klaxonner si quelqu'un vous fait une queue de poisson !

sonner

(sveglia, allarme) (alarme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non sempre mi sveglio quando suona la sveglia.
Je ne me réveille pas toujours quand mon alarme sonne.

sonner

verbo intransitivo (orologio, campane)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Da qualunque punto del paese si sentono le campane della chiesa suonare.
Où que tu sois dans le village, tu entendras les cloches sonner.

faire dring

(generico)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

klaxonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (clacson)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I guidatori imbottigliati nel traffico suonavano i loro clacson per la frustrazione.
Les conducteurs bloqués dans le bouchon klaxonnaient de frustration.

sonner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Improvvisamente a mezzanotte suonò il campanello di casa.
Entendre quelqu'un sonner à la porte à minuit était surprenant.

jouer (à la flûte)

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno strumento a fiato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo zampognaro ha suonato un brano.
Le flûtiste joua un air.

souffler

verbo transitivo o transitivo pronominale (dans un instrument à vent)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il trombettiere suona forte e deciso.
Le trompettiste souffle de toutes ses forces dans son instrument.

sonner

verbo intransitivo (cloche)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le campane suonano e riverberano quando vengono percosse.
Les cloches sonnent et renvoient un écho à chaque coup.

pincer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mio zio suona un banjo.
Mon oncle pince un banjo.

jouer

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno strumento a fiato) (avec un instrument à vent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il flautista suonava una dolce melodia.
Le flûtiste joua une douce mélodie.

sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'orologio ha suonato le tre.
L'horloge sonna trois heures.

sonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le campane della chiesa rintoccavano in lontananza.
Les cloches de l'église sonnaient au loin.

sonner

(orologi) (pendule, horloge,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'orologio ha battuto le dieci.
La pendule sonna dix heures.

klaxonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Suona il clacson se non si sbriga a partire.
Klaxonne s'il n'avance pas.

klaxonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Qualcuno ha suonato il clacson mentre giravo a destra, ma non avevo fatto niente di sbagliato.
Quelqu'un a klaxonné quand j'ai tourné à droite alors que je n'avais rien fait de mal.

faire de la musique

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bipper

(émettre un bip)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando il suo cercapersone fece "bip", il dottor Ross dovette andarsene per occuparsi di un'emergenza.
Le biper du docteur Ross a bippé et il a dit qu'il devait répondre à une urgence médicale.

son

sostantivo maschile (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il suono è la vibrazione di una sostanza come l'aria, l'acqua o un altro materiale.
Le son est la vibration d'une substance telle que l'air ou l'eau.

sonnerie

sostantivo maschile (squillo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La lezione inizia al suono della campanella.
Les cours commencent à la sonnerie de la cloche.

sonnerie

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mi ha svegliato il suono del campanello.
La sonnerie de la cloche m'a réveillé.

bruit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho sentito un rumore.
J'ai entendu un bruit.

bruit

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si sono svegliati al rumore di spari.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ils se réveillèrent au son de la musique.

tonalité

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ogni tasto del telefono ha il suo suono.
Chaque touche du téléphone portable avait sa propre tonalité.

un mot

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je ne veux plus entendre un mot du reste de l'après-midi !

notes

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

sonorité

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La tromba aveva un bel suono.
La trompette avait une excellente sonorité.

carillonnement

sostantivo maschile (campana)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il rintocco delle campane della chiesa mi sveglia ogni mattina.
Le carillonnement des cloches de l'église me réveille tous les matins.

ressembler à

verbo intransitivo (son)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I miei figli la chiamano musica, ma per me suona come semplice rumore.
Mes enfants appellent cela de la musique, mais pour moi, leur groupe ressemble à du bruit.

sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (pour appeler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La regina chiamò la sua serva suonando la campanella.
La reine sonna sa servante.

retentir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le campane della chiesa scampanavano quando era l'ora della messa.
Les carillons de l'église retentirent quand il fut l'heure de la messe.

guitare sans guitare, guitare invisible, guitare imaginaire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

guitare

sostantivo maschile (activité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

avoir l'air vrai

verbo intransitivo

La sua spiegazione suona vera, per quanto sembri strana.

mettre un CD, passer un CD

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer un air, jouer un morceau

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Susanna mi ha insegnato a suonare un brano al pianoforte.
Suzan m'a appris à jouer un air au piano.

jouer du jazz

jouer de la batterie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ses parents ont fait une drôle de tête quand il leur a dit qu'il voulait apprendre à jouer de la batterie.

jouer du violon

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Suona il violino nell'orchestra.
Il joue du violon dans l'orchestre.

sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando si suona il campanello qualcuno viene ad aprire la porta.
Quand vous sonnez, on vient vous ouvrir.

jouer du piano

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jouer en rythme

(musica) (Musique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

klaxonner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Chi è che suona il clacson dietro di me?
Qui est cette personne qui klaxonne derrière moi ?

jouer dans la rue

verbo intransitivo (spesso raccogliendo soldi) (de la musique, pour de l'argent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lire à vue

verbo intransitivo (musica) (Musique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retentir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Più si attardava il traffico, più i clacson delle auto suonavano a tutto volume.
Plus la circulation était bloquée, plus les klaxons retentissaient.

taper, tambouriner

verbo intransitivo (uno strumento musicale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il mio vicino è un batterista appassionato. Lo sento suonare rumorosamente giorno e notte.
Mon voisin est un fervent joueur de tambour : je l'entends taper jour et nuit.

continuer à jouer

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Cela peut arriver à tout le monde de faire une fausse note, continuons à jouer.

jouer à l'oreille, jouer d'oreille

verbo transitivo o transitivo pronominale (letterale, musica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sono bravo a leggere gli spartiti, ma suonare a orecchio mi è difficile. È incredibile, non ha mai imparato a leggere gli spartiti: suona tutto a orecchio.
Je déchiffre bien les partitions mais en revanche, j'ai du mal à jouer à l'oreille. // Il est incroyable : il n'a jamais appris à lire les notes, il joue à l'oreille.

jouer du violon

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Susan è brava a suonare il violino e a ballare.
Susan est douée pour danser et jouer du violon.

retentir, sonner

verbo transitivo o transitivo pronominale (cloche)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

jouer une sérénade à

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il cowboy ha suonato una serenata alla bella donna.

repasser

(un CD,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Bien que le CD soit vraiment vieux, les enfants veulent toujours le repasser.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de suono dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.