Hvað þýðir balayer í Franska?
Hver er merking orðsins balayer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota balayer í Franska.
Orðið balayer í Franska þýðir hreinsa, þurrka, þrífa, skannað skjal, skanna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins balayer
hreinsa(clear) |
þurrka(wipe) |
þrífa(clean) |
skannað skjal(scan) |
skanna(scan) |
Sjá fleiri dæmi
La confiance qu’ils plaçaient dans les alliances avec le monde en vue de la paix et de la sécurité était un “mensonge” qui a été balayé par le flot subit des armées de Babylone. Traust þeirra á veraldlegum bandalögum, til að tryggja sér frið og öryggi, var „lygi“ sem sópaðist burt er herir Babýlonar komu yfir þá eins og skyndiflóð. |
La tempête avait pris fin et la brume et les nuages gris, avait été balayé dans la nuit par le vent. The rainstorm lauk og grár þoka og ský höfðu verið hrífast burt í nótt með vindi. |
Des gens ont été balayés. Mais qui s'en souvient? Fķlk tapađi öllu en hver man eftir ūví? |
Selon Isaïe 28:17, “ la grêle devra balayer le refuge du mensonge et les eaux inonderont la cachette ”. Í Jesaja 28:17 segir: „Þá mun hagl sópa burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.“ |
38 Et il leur dit : Lorsque l’esprit impur est sorti d’un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et il n’en trouve point ; mais quand un homme parle contre le Saint-Esprit, alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti ; et, quand il arrive, il le trouve vide, balayé et orné, car le bon esprit le laisse livré à lui-même. 38 Og hann sagði við þá: Þegar óhreinn andi fer út af manni, reikar hann um eyðihrjóstur og leitar hælis, en finnur ekki, en þegar maður mælir gegn heilögum anda, þá segir hann: Ég vil hverfa aftur í hús mitt, þaðan sem ég fór. |
Pourtant, en moins de quatre ans, la monarchie sera balayée, et une entreprise de déchristianisation sera engagée. Þrátt fyrir það var einveldinu kollvarpað á innan við fjórum árum og hafin stórfelld afkristnun. |
“ C’est pourquoi, note un commentateur, quand on perdait un objet plutôt petit comme une pièce de monnaie dans un tel endroit, le plus naturel pour le récupérer était de balayer la maison en s’éclairant d’une lampe. ” Biblíuskýrandi segir: „Það var því eðlilegast að kveikja á lampa og sópa húsið til að endurheimta smáhlut á borð við pening sem týndist við slíkar aðstæður.“ |
4 Les prophètes de Jéhovah avaient annoncé que selon le jugement divin Babylone devait être balayée comme “avec le balai de l’anéantissement”, “comme lorsque Dieu renversa Sodome et Gomorrhe”. 4 Spámenn Jehóva höfðu lýst yfir þeim dómi hans að Babýlon yrði ‚sópað burt með sópi eyðingarinnar,‘ „eins og Guð umturnaði Sódómu og Gómorru.“ |
Toute trace d’idolâtrie serait balayée. Öll skurðgoðadýrkun yrði hreinsuð burt. |
Le mouvement des pins balayés par le vent dans la nuit. Vindblásin furutrén hreyfast mķt komandi nķttu. |
Apparemment donc, tout porte à croire qu’un fort vent de réprobation menace de balayer la grande popularité dont a longtemps joui la cigarette. Eftir öllum sólarmerkjum að dæma lítur því út fyrir að vinsældir tóbaksins séu í rénun og vanþóknun á því sé vaxandi. |
Outre cela, le système politique mondial représenté dans le livre de la Révélation sous les traits d’une bête sauvage ayant sept têtes et dix cornes est sur le point d’être balayé comme le furent de nombreuses nations païennes voisines de Jérusalem (Révélation 13:1, 2 ; 19:19-21). Og ekki nóg með það heldur er þess skammt að bíða að stjórnmálakerfi heimsins í heild, er Opinberunarbókin lýsir sem villidýri með sjö höfuð og tíu horn, verði þurrkað út eins og gert var við marga hinna heiðnu nágranna Jerúsalem. |
Suivant les besoins, certains se portent volontaires pour balayer, aspirer, passer la serpillière, faire les poussières, réaligner les chaises, nettoyer les toilettes, les vitres et les miroirs, vider les poubelles ou entretenir les extérieurs. Þau sópa gólfin, skúra eða ryksuga eftir þörfum, þurrka af, raða stólum, þrífa salerni, þvo glugga og spegla, tæma ruslafötur eða hreinsa til utan húss og snyrta lóðina. |
L'aile parasol a été balayé en arrière. Lýðveldi þetta var brotið á bak aftur. |
70 Sois miséricordieux envers tous leurs parents immédiats, afin que leurs préjugés s’effondrent et soient balayés comme par un déluge ; qu’ils se convertissent et soient rachetés avec Israël, et qu’ils sachent que tu es Dieu. 70 Auðsýn miskunn öllum þeirra anánustu, að fordómar þeirra leysist upp og sópist burtu, líkt og af flóði, og þau megi snúa til trúar og endurleyst verða með Ísrael, og vita að þú ert Guð. |
Parfois, nous pouvons balayer ces préjugés par notre attitude respectueuse et, là où c’est possible, en expliquant aux dirigeants exactement l’activité et les croyances des Témoins de Jéhovah. Stundum getum við brotið þessa fordóma niður með kurteislegu viðmóti okkar gagnvart yfirvöldum og, þar sem því verður viðkomið, með því að gefa þeim nákvæma mynd af starfi og trúarskoðunum votta Jehóva. |
La culpabilité qui accompagne les fautes peut être balayée. Hægt er að losna við sektarkenndina sem fylgir mistökum. |
Pour des étudiants de la Bible, l’époque de la cigarette revêt une signification qui ne peut être balayée d’un revers de main. Biblíunemendur gera ekki lítið úr þýðingu hinnar svonefndu sígarettualdar. |
6 Et moi, Énos, je savais que Dieu ne pouvait mentir ; c’est pourquoi, ma culpabilité était balayée. 6 Og ég, Enos, vissi, að Guð gat ekki farið með lygi, og því var sekt minni sópað burtu. |
Des recherches plus récentes ont non seulement balayé la plupart de ces assertions, mais ont également fait apparaître des bienfaits notables. Nýlegar rannsóknir hafa ekki aðeins afsannað flestar af þessum fullyrðingum heldur einnig leitt í ljós jákvæð áhrif efnisins. |
Les tsunamis ont balayé les rizières et submergé les villes. Flóðbylgjurnar óðu yfir hrísgrjónaakrana og flæddu yfir bæina. |
Certaines vagues qu’elle a fait naître ont atteint la hauteur incroyable de 41 mètres et ont balayé près de 300 villes et villages côtiers. Hæstu flóðbylgjurnar urðu hvorki meira né minna en 41 metri yfir sjávarmáli og þær sópuðu burt um 300 strandbæjum og þorpum. |
Les Jarédites se préparent pour leur voyage vers une terre promise — C’est une terre de choix, où les hommes doivent servir le Christ sous peine d’être balayés — Le Seigneur parle pendant trois heures au frère de Jared — Les Jarédites construisent des barques — Le Seigneur demande au frère de Jared de proposer la façon dont elles seront éclairées. Jaredítar búa sig undir ferðina til fyrirheitna landsins — Það er kjörið land þar sem menn verða að þjóna Kristi, ella verður þeim eytt — Drottinn ræðir við bróður Jareds í þrjár stundir — Jaredítar smíða báta — Drottinn spyr bróður Jareds, hvernig hann vilji lýsa upp bátana. |
18 Et aà partir de ce moment-là, les Néphites n’obtinrent plus de pouvoir sur les Lamanites, mais commencèrent à être balayés par eux comme la rosée devant le soleil. 18 Og afrá þeim tíma höfðu Nefítar ekkert vald yfir Lamanítum, heldur þurrkuðust þeir út af þeirra völdum eins og dögg fyrir sólu. |
7 Et il arriva que nous prîmes de nouveau la fuite, et ceux dont la fuite était plus rapide que l’avance des Lamanites échappèrent, et ceux dont la fuite ne dépassait pas l’avance des Lamanites furent balayés et détruits. 7 Og svo bar við, að við lögðum enn á flótta, og þeim, sem fóru hraðar en Lamanítar, tókst að komast undan, en þeim, sem fóru hægar á flótta sínum en Lamanítar, var sópað burt og tortímt. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu balayer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð balayer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.