Hvað þýðir banalisation í Franska?

Hver er merking orðsins banalisation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota banalisation í Franska.

Orðið banalisation í Franska þýðir gömul tugga, tugga, klisja, margþvæld tugga, innantómur frasi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins banalisation

gömul tugga

(platitude)

tugga

klisja

margþvæld tugga

(platitude)

innantómur frasi

(platitude)

Sjá fleiri dæmi

Avec le syndrome de fatigue chronique, les activités les plus banales deviennent difficiles.
Þegar maður er með síþreytu verða einfaldir hlutir erfiðir.
Comment une chose à première vue aussi banale et inoffensive qu’un ordinateur dans le salon peut- elle constituer un danger ?
Hvernig getur heimilistölvan, sem er svo ósköp sakleysisleg að sjá, stofnað manni í hættu?
Un visage banal.
Venjulegt andlit.
Le progrès technique aidant, il est devenu banal pour de nombreuses personnes de converser avec un correspondant se trouvant sur un autre continent.
Með allri tæknivæðingunni hefur það orðið æ hversdagslegri hlutur að hringja heimsálfa á milli.
Maintenant, même pris tous ensemble, ces accords semblent être quelque chose de banal.”
Núna virðast þeir, jafnvel samanlagðir, lítilfjörlegir miðað við það sem á undan er gengið.“
Ce meurtre n'est pas banal.
Ūetta er ekki bara morđ.
Quels choix peut- on considérer comme banals, mais qu’en pense le chrétien voué à Dieu ?
Hvað geta þótt smávægilegar ákvarðanir en hvernig líta vígðir kristnir menn á þær?
Planté là avec un témoin soi- disant banal... et toute la ville qui me canarde
Í óbyggðum með vitni sem þú sagðir að væri einskis virði.Og allir í borginni skjóta á mig
Banal mais vraie:
Útjaskao en satt:
C'est horrible que tout soit aussi banal.
En hræđilegt ađ allt skuli ūurfa ađ vera svona léttvægt.
Pour savoir si nous avons une vision équilibrée des questions profanes et des responsabilités spirituelles, demandons- nous : « Est- ce que je trouve mon travail intéressant et motivant, mais mes activités spirituelles banales ou même ennuyeuses ?
6:33) Til að kanna hvort við sjáum atvinnu og andlegu málin í réttu ljósi getur verið gott að spyrja sig: Finnst mér atvinnan áhugaverð og spennandi en þjónustan við Jehóva hversdagsleg og jafnvel óspennandi vanaverk?
C'est tellement banal!
Ūetta er svo klisjukennt!
Recherchez- vous, à partir d’une conversation banale, l’occasion de donner le témoignage ?
Leitar þú færis á að snúa venjulegu samtali upp í vitnisburð?
Je bosse dans un caisson de verre et mène une vie très banale.
Ég eyđi mestum tíma mínum í glerkrukku og lifi fábrotnu lífi.
Ces dernières décennies s’est formée à l’égard de la sexualité une attitude permissive qui a engendré une banalisation de la fornication et de l’adultère.
Sökum þeirrar léttúðar í siðferðismálum, sem einkennt hefur undangengna áratugi, er lauslæti mikið og hjúskaparbrot tíð.
1 La plupart des gens considèrent la faculté de parler comme quelque chose de banal.
1 Flestir líta á það sem sjálfsagðan hlut að geta talað.
Trop banal pour lui.
Nei, hann væri aldrei svo lummulegur.
Hé, ce chien-ci, c'est pas le berger islandais banal, attention!
Þetta er ekkert eins og íslenskur fjárhundur.
C’est une mission peu banale que Josué se voit confier lorsque Jéhovah lui dit : “ Moïse mon serviteur est mort ; maintenant donc, lève- toi, traverse le Jourdain que voici, toi et tout ce peuple, pour entrer dans le pays que je leur donne, à eux, les fils d’Israël.
Jósúa er falið krefjandi verkefni þegar Jehóva segir honum: „Móse, þjónn minn, er andaður. Rís þú nú upp og far yfir ána Jórdan með allan þennan lýð, inn í landið, sem ég gef þeim, Ísraelsmönnum.“
T'es rien qu'un banal voleur.
Ūú ert bara ķtíndur ūjķfur.
Un témoin banal pour un procès banal
Þetta er ómerkilegt vitni við ómerkileg réttarhöld
Pour savoir si nous avons une vision équilibrée des questions profanes et des responsabilités spirituelles, demandons- nous : « Est- ce que je trouve mon travail intéressant et motivant, mais mes activités spirituelles banales ou même ennuyeuses ?
Til að kanna hvort við sjáum atvinnu og andlegu málin í réttu ljósi getur verið gott að spyrja sig: Finnst mér atvinnan áhugaverð og spennandi en þjónustan við Jehóva hversdagsleg og jafnvel óspennandi vanaverk?
Vous avez déjà vécu ça, vous, une soirée qui s'annonce banale et qui finit comme la plus belle de votre vie?
Hefur ūú upplifađ kvöld sem byrjar eins og hvert annađ en endar međ ađ verđa besta kvöld lífs ūíns?
16 Et j’avais la foi, et je criai à Dieu pour qu’il apréservât les bannales ; et il fit alliance avec moi qu’il les capporterait aux Lamanites lorsqu’il le jugerait bon.
16 Og trúna hafði ég, og ég ákallaði Guð og bað hann um að avarðveita bheimildirnar. Og hann gjörði við mig sáttmála um að hann mundi ckoma þeim til Lamaníta þegar honum hentaði.
J'ai trouvé ça plat et banal.
Mér fannst ūađ slappt, útjaskađ.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu banalisation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.