Hvað þýðir banquette í Franska?
Hver er merking orðsins banquette í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota banquette í Franska.
Orðið banquette í Franska þýðir bekkur, kollur, stóll, sófi, Bekkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins banquette
bekkur(bench) |
kollur(stool) |
stóll(seat) |
sófi(sofa) |
Bekkur(bench) |
Sjá fleiri dæmi
Un commentateur allemand a expliqué que les mots grecs utilisés “avaient trait principalement à la boisson prise lors de banquets”. Þýskur orðskýrandi skýrði grísku orðin, sem hér eru notuð, svo að þau hafi „aðallega verið notuð um drykkju í veislum.“ |
” (Genèse 18:4, 5). En fait de “ morceau de pain ”, les invités ont eu droit à un veau engraissé accompagné de beurre, de lait et de gâteaux ronds à la fleur de farine : un banquet royal ! (1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs. |
Puis j'ai tout vu, de la banquette arrière. Og svo var ég í aftursætinu og sá það gerast. |
Assez loin pour emplir le temps qui nous sépare du banquet. Svo langt, ađ ferđin fyllir tímabiliđ til kvöldverđar. |
Le texte ne dit pas que le banquet a duré aussi longtemps, mais que pendant 180 jours le roi a montré à ses grands les richesses et la beauté de son glorieux royaume. Textinn segir ekki að veislan hafi staðið þetta lengi heldur að konungur hafi sýnt höfðingjum sínum auðæfi og vegsemd ríkisins í 180 daga. |
Nous pouvons aisément imaginer le silence de mort qui régnait dans la salle de banquet lorsque Daniel, à la demande du roi Belschazzar, interpréta ces mots mystérieux à l’empereur de la Troisième Puissance mondiale de l’histoire biblique et à ses grands. (Daníel 5:10-12) Þú getur vafalaust ímyndað þér grafarþögnina í veislusalnum þegar Daníel byrjar að útleggja hin torráðnu orð að beiðni Belsasars konungs, yfirhöfðingja þriðja heimsveldisins í sögu Biblíunnar, og stórmenna hans. |
Jéhovah, le Grand Maître du temps, avait compté les jours où Babylone serait une puissance mondiale, et la fin était plus proche que ne le pensait n’importe quel convive du banquet de Belshatsar. (Jeremía 29:10) Tímavörðurinn mikli, Jehóva, hafði talið daga Babýlonar sem heimsveldis og endirinn var nær en nokkurn mann í veislu Belsasars grunaði. |
2 Analysons notre régime alimentaire : Jéhovah fournit la “ nourriture en temps voulu ”, ainsi qu’“ un banquet de mets ruisselants d’huile ”, par le moyen de “ l’esclave fidèle et avisé ”. 2 Skoðaðu mataræði þitt: Jehóva gefur okkur „mat á réttum tíma“ og útbýr „veislu með krásum“ fyrir milligöngu ‚hins trúa og hyggna þjóns.‘ |
13 À ce moment critique, la reine en personne (sans doute la reine mère) entra dans la salle de banquet. 13 Á þessari örlagastund gengur drottningin sjálf — sennilega drottningarmóðirin — í veislusalinn. |
Nous avons un banquet insignifiante insensés vers. -- Est- il e'en sorte? Pourquoi alors, je vous remercie tous; Við höfum trifling heimska veislu til. -- Er e'en svo? Hvers vegna þá þakka ég ykkur öll; |
1 Les bébés devraient être placés sur la banquette arrière, dans le sens inverse de la marche, dans un siège pour enfant muni de sécurités. 1 Ungbarn á að vera í ungbarnabílstól í aftursæti með bak í akstursstefnu. |
Jean Chrysostome (347?-407), Père de l’Église, dit: “Ils se retrouvaient tous pour un banquet en commun; les riches amenaient de la nourriture, les pauvres ou ceux qui n’avaient rien étaient invités, et tous festoyaient ensemble.” Kirkjufaðirinn Krýsostom (347?-407) sagði: „Þeir komu allir saman til sameiginlegrar veislu: hinir ríku komu með vistir og hinum fátæku og þeim sem ekkert áttu var boðið. Allir héldu þeir sameiginlega veislu.“ |
Leurs chariots étaient plus petits, et le conducteur s’asseyait généralement à droite sur la banquette avant. Þeir höfðu minni vagna og ekillinn sat á vagninum, yfirleitt hægra megin í framsætinu. |
Le prophète a parlé d’un banquet auquel il a assisté en janvier 1836 à Kirtland : « J’ai assisté à un banquet somptueux chez Newel K. Spámaðurinn sagði eftirfarandi um veislu sem hann sótti í Kirtland í janúar 1836: „Ég sótti dýrindis veilsu hjá Newel K. |
Jéhovah fera pour tous les peuples (...) un banquet de mets bien huilés, un banquet de vins qu’on a laissé reposer sur la lie, de mets bien huilés pleins de moelle”. — Ésaïe 25:6. „[Jehóva] allsherjar mun . . . búa öllum þjóðum veislu með krásum, veislu með dreggjavíni, mergjuðum krásum.“ — Jesaja 25:6. |
Le Roi réclame l'honneur de votre compagnie à un banquet ce soir. Konungurinn ķskar ađ mega njķta heiđurs af nærveru ūinni viđ veisluborđ í kvöld. |
Après les avoir libérés de Babylone la Grande en 1919, il a placé devant eux un banquet de victoire, de la nourriture spirituelle en abondance. Hann hélt þeim sigurveislu eftir að hann frelsaði þá frá Babýlon hinni miklu árið 1919 og bar fram andlega fæðu í miklu magni. |
C’est très probablement la raison pour laquelle le garçon reçut une portion cinq fois plus importante quand les douze frères furent réunis pour la première fois à l’occasion du banquet offert par Joseph. Það var vafalaust þess vegna sem Benjamín fékk fimmfalt stærri skammt en hinir þegar allir bræðurnir tólf voru fyrst saman komnir til veislu í húsi Jósefs. |
Il n'y avait pas de cheval blanc dans la rue, ni d'arme sous la banquette. Og ūú veist vel ađ ūađ var enginn hvítur hestur á götunni, engin byssa í aftursætinu. |
Le “ banquet de mets ruisselants d’huile ” s’entendra aussi au sens propre. Þá verður ‚veislan með krásunum‘ líka bókstafleg. |
Un riche banquet servi au milieu d’ennemis Veisluborð mitt á meðal óvina |
En une autre circonstance, Jésus a parlé d’un roi qui, après avoir préparé le repas, ordonnait à ses serviteurs d’inviter les gens sur les routes, ce qui porte à croire que le banquet devait avoir lieu de jour (Matthieu 22:4, 9). (Matteus 25:5, 6) Í öðru tilviki bendir það sem Jesús sagði um að konungurinn hafi haft veisluföng til reiðu og þjónarnir boðið fólki á vegum úti til veislunnar, til þess að hun hafi verið haldin að degi til. |
12 Lorsque Joseph vit que Benjamin était venu avec ses frères, il les invita tous chez lui et leur offrit un banquet. 12 Þegar Jósef sá að Benjamín var í för með bræðrum sínum bauð hann þeim í hús sitt og hélt þeim veislu. |
Tandis que les convives étaient à la Salle du Royaume, d’autres se sont rendus sur les lieux du banquet et se sont installés à toutes les tables. Á meðan boðsgestir voru í Ríkissalnum fóru aðrir rakleiðis til veislusalarins og röðuðu sér við öll borðin sem voru laus. |
Le requin-baleine se nourrit de minuscule plancton et de krill “qui descendent par l’œsophage dans l’immense salle de banquets élastique qu’est le cardia”. Hvalháfurinn nærist á smágerðu svifi og smáátu sem „skolast niður vélindað ofan í óhemjustóran og teygjanlegan veislusal sem kallast munnmagi.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu banquette í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð banquette
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.