Hvað þýðir caso í Spænska?

Hver er merking orðsins caso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota caso í Spænska.

Orðið caso í Spænska þýðir fall, tilfelli, eignarfall. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins caso

fall

nounneuter

tilfelli

noun

No obstante, los médicos han hallado maneras de atender estos casos sin transfusiones de sangre.
En læknar eru að finna leiðir til að meðhöndla slík tilfelli án blóðgjafa.

eignarfall

noun

Sjá fleiri dæmi

Hazle caso a tu padre.
Hlustađu á föđur ūinn.
En todo caso se trivilizaba o se daba por desconocido.
Auk þess var hann forvitri, sá eða fann á sér óorðna viðburði.
Las leyes físicas restringen la libertad de todo el mundo, como es el caso de la ley de la gravedad, que no puede pasarse por alto con impunidad.
Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu.
La mayoría de los conductores de vez en cuando hacen caso omiso de otros conductores y de los peatones.
Það hendir flesta ökumenn af og til að gefa öðrum bílstjórum og vegfarendum engan gaum.
7 Sí, quisiera decirte estas cosas si fueras capaz de hacerles caso; sí, te diría concerniente a ese horrible ainfierno que está pronto para recibir a tales basesinos como tú y tu hermano lo habéis sido, a menos que os arrepintáis y renunciéis a vuestros propósitos asesinos, y os retiréis con vuestras tropas a vuestras propias tierras.
7 Já, þetta vil ég segja þér, ef þú kynnir að fara að orðum mínum. Já, ég vil fræða þig um hið hræðilega avíti, sem bíður slíkra bmorðingja sem þú og bræður þínir hafa verið, ef þið iðrist ekki og hættið við morðáform ykkar og snúið aftur með heri ykkar til ykkar eigin lands.
Le hice caso al pie de la letra y fui de una vez.
Ég skiIdi ūetta bķkstafIega og gerđi ūađ bara.
Como en los días de Noé, la gran mayoría ‘no hace caso’.
Yfirgnæfandi meirihluti manna gefur engan gaum frekar en var á dögum Nóa.
Fácilmente podríamos caer en las trampas de Satanás, un especialista en despertar el deseo por lo prohibido, como quedó demostrado en el caso de Eva (2 Corintios 11:14; 1 Timoteo 2:14).
Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14.
En tal caso, ¿por qué terminó?
Ef svo er, af hverju gerðist það?
¿Qué aplicación puede señalar para el caso de una persona mayor?
Hvernig myndirðu heimfæra efnið á aldraða manneskju?
8 El caso de Abrahán merece atención especial.
8 Abraham verðskuldar að honum sé sérstakur gaumur gefinn.
Recordemos el caso del siervo de mayor edad de Abrahán, quien seguramente era Eliezer. Este hombre viajó a Mesopotamia por orden de su amo en busca de una mujer que sirviera a Jehová y se casara con Isaac.
Lítum til dæmis á það sem gerðist þegar ættfaðirinn Abraham sendi elsta þjón sinn, sennilega Elíeser, til Mesópótamíu til að finna guðhrædda konu handa Ísak.
El caso es que su mensaje llegó tan lejos que el apóstol Pablo aseguró que estaba produciendo “fruto y aumentando en todo el mundo”, esto es, en todo el mundo conocido en aquel entonces (Colosenses 1:6).
Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6.
El caso de los israelitas es singular porque Dios fue su libertador.
Frelsun Ísraelsmanna undan óréttlátri meðferð Egypta var einstök vegna þess að Guð stóð að baki henni.
En ese caso, comience desde ahora a dar pasos para alcanzar esa meta.
Ef svo er skaltu byrja strax að vinna að því markmiði.
Dejemos que los desarrollos en el caso nos ayuden a limpiar la mancha, no solo de ese secuestro sino de todos los secuestros y crímenes.
Látum Lindbergh-rániđ knũja fram af nũjum krafti vilja til ađ afmá, ekki bara ūetta barnarán, heldur öll mannrán og glæpi.
Pero puede que alguna persona ‘no se deje corregir por meras palabras; porque entiende, pero no está haciendo caso’.
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘
Este es su primer caso, ¿no?
Er ūetta ekki fyrsta íbúđin ūín?
Entonces, ¿cómo puede usted demostrar que en su caso el bautismo no representa simplemente ‘un arrebato inicial’?
Hvernig getur þú sýnt að í þínu tilviki sé skírnin ekki einfaldlega ‚áhugakast í byrjun‘?
En el caso de algunos, llegar a su destino significa caminar mucho, saltar y trepar por un pendiente acantilado de 50 metros.
Sumar verða að kjaga, hoppa og klöngrast upp 50 metra aflíðandi klettavegg til að komast heim í holurnar sínar.
Cuando las circunstancias aconsejen que sea otro publicador quien estudie con el hijo no bautizado de una familia cristiana de la congregación, habrá que consultar el caso con el superintendente presidente o el superintendente de servicio.
Ef aðstæður eru þannig að betra væri fyrir einhvern annan en foreldrana að leiðbeina óskírða barninu við biblíunámið ættu foreldrarnir að ráðfæra sig við öldung í forsæti eða starfshirði.
Si en el caso de Abrahán cumplió su palabra, lo mismo ocurrirá en el de los judíos cautivos.
Loforð Guðs við Abraham rættist, og loforð hans við hina útlægu Gyðinga mun einnig rætast.
En cada caso se debe meditar, orar y tomar en cuenta los aspectos específicos y probablemente singulares de la situación que se presente.
Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni.
1, 2. a) ¿Quién está implicado en el más importante caso judicial que se ha de argüir?
1, 2. (a) Hver á hlut að örlagaríkustu réttarhöldum sem nokkurn tíma fara fram?
¿No puede dar crédito a las historias de adultos que sacrifican el trabajo y los logros de toda una vida —empleos, negocios, familia y, en el caso de algunos, la propia vida— por el juego?
Finnst þér óskiljanlegt að fullorðnar manneskjur skuli fórna ævistarfinu — atvinnu, fyrirtæki, fjölskyldu og jafnvel lífinu — fyrir fjárhættuspil?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu caso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Tengd orð caso

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.