Hvað þýðir charme í Franska?
Hver er merking orðsins charme í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota charme í Franska.
Orðið charme í Franska þýðir agnbeyki, heilla, seiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins charme
agnbeykinoun |
heillaverb |
seiðanoun |
Sjá fleiri dæmi
Comme l’a dit le psalmiste, vous pouvez “ contempler le charme de Jéhovah ”. Þú getur ‚skoðað yndisleik‘ Jehóva eins og sálmaritarinn orðaði það. |
C'est un ami, et il a du charme. Hann er vinur og ūađ vill svo til ađ hann er ađlađandi. |
Cette comparaison, associée à l’idée que le miel et le lait se trouvent sous la langue de la jeune fille, souligne la valeur et le charme des paroles prononcées par la Shoulammite. Þessi samlíking ásamt því að hunang og mjólk sé undir tungu stúlkunnar merkir að orðin af tungu hennar séu þægileg og góð. |
Tout à fait conscients que la terre est le marchepied symbolique de Dieu, ils désireront sincèrement rendre au globe terrestre un charme et une beauté dignes d’un endroit où reposent les pieds de Jéhovah. Þeir gera sér fyllilega ljóst að jörðin er táknræn fótskör Guðs og vilja í einlægni gera hana fagra og aðlaðandi og þess verðuga að fætur hans hvíli þar. |
Il a été charmé par Tsukino et est très amoureux d'elle. Hún var nemandi Yusaku í nokkurn tíma og er ástfanginaf honum. |
Et puisqu’ils ont appris à ‘se confier en Jéhovah’, ils se laissent diriger par la sagesse céleste et marchent dans des voies pleines de charme et dans la paix. — Proverbes 3:5, 6, 13, 17. Og sökum þess að þau hafa lært að ‚treysta á Jehóva‘ láta þau himneska visku leiða sig og ganga vegi yndisleika og friðar. — Orðskviðirnir 3:5, 6, 13, 17. |
Le charme. Persķnutöfrar. |
Chacune a son charme. Hver þeirra hefur sína kosti. |
C'est mon charme, vieux. Ūetta er bara sjarminn. |
Présentons toujours le message du Royaume avec charme. Við skulum alltaf koma boðskap Guðsríkis ljúflega eða vinsamlega á framfæri. |
Un proverbe espagnol dit: “Une femme belle charme les yeux; une femme bonne charme le cœur. Spænskt máltæki lýsir því þannig: „Fögur kona gleður augun; góð kona gleður hjartað. |
Pour une carmélite qui se porte comme un charme. Vegna Karmelítasystur sem er stálhraust. |
Le terme « charme » désigne la qualité de ce qui attire, ou plaît, ou encore l’aspect agréable de quelque chose. Orðið „yndisleiki“ lýsir meðal annars dásemd, prýði og þokka. |
Je pourrais dépenser quelque dollars pour t'envoyer dans une école de charme. Ég ætti ađ borga nokkra daIi aukaIega tiI ađ senda ūig á námskeiđ í framkomu. |
Le désordre ajoute au charme Öreiða eykur töfrana |
Nous remercions chaleureusement nos hôtes de leur hospitalité, impatients déjà de revenir un jour goûter au charme de l’“ hôtel aux mille étoiles ”. Ég þakka gestgjöfum mínum kærlega fyrir gestrisnina. Hvenær skyldi ég fá tækifæri aftur til að dveljast í einu af þessum heillandi „þúsund stjörnu hótelum“? |
Vous nous avez charmés assez longtemps. Þú hefur glatt okkur nóg. |
Comment le charmes-tu, chérie? Hvernig heillarđu hann, ástin? |
17 De même, les enfants devraient parler à leurs parents avec “ charme ”. 17 Foreldrar og börn ættu líka að tala mildilega hvert við annað. |
Ce n' est pas pour mon charme que vous m' avez emmené Þú komst ekki með mig vegna persónutöfra minna |
Parmi toutes les expressions et tout le charme du Sud, vous savez ce qui m'a été le plus utile? Af öllu sem er svo heillandi og skemmtilegt viđ siđina hér syđra, veistu hvađ mér finnst hjálpa mér mest? |
Cette constatation n’est pas vraie pour la Bible qui a été transplantée sous toutes les latitudes sans perdre de sa force ni de son charme.” Um Biblíuna gegnir allt öðru máli: Hún hefur verið gróðursett í sérhverjum jarðvegi undir sólinni án þess að missa að alvarlegu marki lífskraft sinn eða töfra.“ |
Mais je ne peux plus succomber à tes charmes, est-ce bien clair? En ég verđ ađ standast töfra ūína framvegis. |
Avec tous vos charmes? Međ öllum ūínum ūokka? |
Sur le coup, les garçons seront charmés par un joli visage et une silhouette attrayante — mais plus tard? Piltar hrífast kannski af laglegu andliti eða fallegu vaxtarlagi — en hvað um framtíðina? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu charme í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð charme
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.