Hvað þýðir ci í Franska?

Hver er merking orðsins ci í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ci í Franska.

Orðið ci í Franska þýðir hér, hingað, hérna, þessi, þetta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ci

hér

(here)

hingað

(here)

hérna

(here)

þessi

(this)

þetta

(this)

Sjá fleiri dæmi

Celui-ci a utilisé le nom de Dieu dans sa version, tout en préférant la forme Yahwéh.
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
Calvin fait infliger de cruels traitements à Servet lorsque celui-ci est en prison.
Kalvín lét varpa Servetusi í fangelsi og beitti hann miklu harðrétti.
Je sais, mais cette fois-ci, j'en suis sûr.
Nú er ég öruggur.
Cette lecture ouvre notre esprit et notre cœur aux pensées et aux desseins de Jéhovah, et la claire intelligence de ceux-ci donne un sens à notre vie.
Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi.
Nos péchés ont été pardonnés ‘à cause du nom de Christ’, car Dieu n’a rendu le salut possible que par l’entremise de celui-ci (Actes 4:12).
Syndir okkar hafa verið fyrirgefnar ‚fyrir sakir nafns Krists‘ því að einungis fyrir hans milligöngu hefur Guð opnað leið til hjálpræðis.
Dès lors, comment celui-ci aurait- il pu avoir peur de Pharaon ?
Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó.
Mais celui-ci est fort occupé à préparer un important dîner d'affaires.
Þar með markaði hún mikilvæg þáttaskil í lýðveldissögunni.
Quand un ancien se rend disponible pour ses compagnons et aime être avec eux, ceux-ci recherchent plus facilement son aide.
Ef öldungarnir eru boðnir og búnir að aðstoða trúsystkini sín og njóta þess að vera með þeim er líklegra að þau leiti aðstoðar þegar þörf er á.
Nous pouvons d’ailleurs comprendre ce qui lui permettra d’arriver à ce résultat en considérant la façon dont Jéhovah traitait avec la nation d’Israël quand celle-ci jouissait de son approbation.
Við fáum svolitla innsýn í hvernig þetta mun verka með því að rannsaka samskipti Jehóva við fólk sitt í Ísrael til forna.
Remarquez que le verset biblique cité ci-dessus parle de “ceux qui restent longtemps auprès du vin”, c’est-à-dire des ivrognes invétérés.
Taktu eftir því að Biblían talar um þá sem „sitja við vín fram á nætur,“ ávanadrykkjumenn!
Il y a des années, j'ai vu un homme ouvrir une enveloppe comme celle-ci.
Fyrir mörgum árum sá ég mann opna svona umslag.
Achetez celle-ci.
Kauptu ūetta frekar.
Celles-ci offrent aux atomes de chlore des millions de surfaces sur lesquelles ils s’accrochent pour déclencher une destruction en chaîne accélérée de l’ozone.
Hátt yfir suðurskautinu er gríðarstór skýstrokkur samsettur úr örsmáum ísögnum sem láta klórnum í té milljónir örsmárra dansgólfa þar sem dauðadansinn við ósonið verður enn trylltari.
Celle-ci, qui est datée de 1661, vient de Nuremberg, en Allemagne.
Þessi, ársettur 1661, er frá Nürnberg í Þýskalandi.
” (Jacques 1:14). En effet, si notre cœur se laisse séduire, il risque de nous inciter au péché en présentant celui-ci comme attirant et sans danger.
(Jakobsbréfið 1:14) Ef hjartað lætur tælast getur það veifað syndinni lokkandi fyrir augum okkar og klætt hana í sakleysislegan og aðlaðandi búning.
2 Furieux, les adversaires ripostent, cette fois- ci en emprisonnant tous les apôtres.
2 Andstæðingarnir eru fokvondir og leggja til atlögu á ný – og í þetta sinn varpa þeir öllum postulunum í fangelsi.
Un père a dit : “ Le secret réside dans la façon dont celui qui dirige l’étude familiale instaure au cours de celle-ci une ambiance détendue et néanmoins respectueuse, ni trop guindée, ni trop décontractée.
Faðir nokkur sagði: „Stjórnandinn þarf að sjá til þess að andrúmsloftið í fjölskyldunáminu sé afslappað en samt virðulegt — óformlegt án þess að vera frjálslegt úr hófi fram.
Examine la présentation de l’encadré ci-dessous (voir aussi Le ministère du Royaume de mars 2013).
Farðu yfir kynninguna í skyggða rammanum. – Sjá einnig Ríkisþjónustuna í mars 2013.
Celui-ci craint qu’une guerre nucléaire ne détruise sous peu tout le genre humain.
Honum þótti líklegt að allt mannkynið myndi farast bráðlega í kjarnorkustyrjöld.
Dans sa lettre aux Hébreux, par exemple, Paul montre clairement que Jésus, ‘ grand prêtre fidèle ’, a offert une fois pour toutes un “ sacrifice propitiatoire ” permettant à tous ceux qui exerceraient la foi en celui-ci d’obtenir une “ délivrance éternelle ”.
Hann nefnir til dæmis í Hebreabréfinu að Jesús hafi verið „trúr æðsti prestur“ og skýrir hvernig hann gat sem slíkur „friðþægt fyrir syndir“ og aflað „eilífrar lausnar“ þeim sem trúðu.
« Celui-ci est mon Fils, le bien-aimé, que j’ai agréé » (Matthieu 3:17).
„Þessi er minn elskaði sonur sem ég hef velþóknun á.“ – Matteus 3:17.
Vous pourriez noter ces questions dans votre journal et méditer à leur sujet chaque dimanche de ce mois-ci.
Íhugið að skrifa spurningarnar í dagbók ykkar og hugleiða þær hvern sunnudag þessa mánaðar.
Irène était réticente, car ceux-ci ne s’étaient pas montrés très réceptifs jusqu’alors.
Irène var hikandi því að bekkjarfélagarnir höfðu ekki verið móttækilegir áður.
« c’est pourquoi, Père, épargne ceux-ci, mes frères, qui croient en moi, afin qu’ils viennent à moi et qu’ils aient la vie éternelle » (D&A 45:3-5).
Faðir, þyrm því þessum bræðrum mínum, sem trúa á nafn mitt, svo að þeir megi koma til mín og öðlast ævarandi líf“ (K&S 45:3–5).
Vous devez garder une chose comme celui-ci sous des enveloppes.
Slíkum upplũsingum yrđi ađ halda leyndum.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ci í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.