Hvað þýðir compte rendu í Franska?

Hver er merking orðsins compte rendu í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compte rendu í Franska.

Orðið compte rendu í Franska þýðir skýrsla, saga, kunningi, sögn, samband. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins compte rendu

skýrsla

(report)

saga

(story)

kunningi

(account)

sögn

(account)

samband

(account)

Sjá fleiri dæmi

J’aime aussi étudier le compte-rendu de la conférence dans Le Liahona.
Ég hef líka unun af því að lesa ráðstefnuhefti Líahóna.
Je dois juste envoyer un compte-rendu au système central.
Ég verđ ađ láta vita af mér á skrifstofunni.
Mais les disciples ne se sont- ils appuyés que sur des comptes rendus verbaux ?
Og það stuðlaði að því að hin munnlega geymd væri sem nákvæmust.
Un petit compte- rendu, les noms et les numéros de ceux qui sont là
Við viljum fá lista yfir fundargesti
Le compte rendu est approuvé
Gerðarbókin er samþykkt
Robert ne fut pas content d’entendre le compte-rendu de sa femme.
Robert var ekki ánægður yfir því sem eiginkona hans sagði honum.
Nous disposons dans la Bible du compte rendu d’une telle intervention.
Við höfum dæmi úr Ritningunni um slíka málsmeðferð.
10 mn : Compte rendu des efforts réalisés pour proposer l’étude lors du jour réservé à cet effet.
10 mín.: Ræðið um árangurinn af sérstaka deginum til að bjóða biblíunámskeið.
Les chapitres 4–5 sont un compte rendu de la Création.
Kapítular 4–5 eru önnur frásögn af sköpuninni.
Le compte rendu du sermon laissé par Matthieu est environ quatre fois plus long que celui de Luc.
Frásaga Matteusar af fjallræðu Jesú er um fjórfalt lengri en frásögn Lúkasar.
Elles font un compte rendu anticipé de l’histoire du monde.
Þeir eru heimssagan skrifuð fyrirfram.
Compte rendu du Deseret Weekly, 4 novembre 1891).
Skráð í Deseret Weekly, 14. nóvember 1891.)
Je demande qu' on dispense la lecture du compte rendu et qu' il soit approuvé
Ég legg til að gerðarbókin verði lesin og samþykkt
D’autres comptes rendus font état de cas semblables.
Fleiri fregnir hafa borist af svipuðum atburðum.
Cela dit, vous n’avez pas besoin d’un compte rendu d’experts pour constater que les gens sont stressés.
Við þurfum hins vegar engar kannanir til að segja okkur að fólk eigi við streitu að glíma.
Cette déclaration est extraite d’un compte rendu signé par 186 savants célèbres, dont 18 prix Nobel.
Svo hljóðaði að hluta til yfirlýsing undirrituð af 186 kunnum vísindamönnum, þeirra á meðal 18 Nóbelsverðlaunahöfum.
Fais-moi un compte rendu.
Komdu međ tölu.
Le nom de famille a été mal orthographié dans le compte rendu du jugement.
Eftirnafnið var misritað í dómsskjölunum.
* Les morts furent jugés d’après les livres qui contenaient le compte rendu de leurs œuvres, D&A 128:7.
* Hinir dánu voru dæmdir eftir þeim bókum sem í voru skráð verk þeirra, K&S 128:7.
En 1922, l’École des Études orientales et africaines de Londres a publié un compte rendu sur le problème des langues.
Árið 1922 birti Skóli austurlenskra og afrískra fræða í Lundúnum skýrslu um tungumálavandann.
• Demander à chacun de lire à l’avance un article qui l’intrigue dans les derniers périodiques, puis d’en présenter un compte rendu.
• Biðjið hvern og einn fyrir fram um að lesa grein í nýjustu blöðunum sem vakti áhuga þeirra og segja síðan frá greininni á biblíunámskvöldi fjölskyldunnar.
Pendant votre temps libre, vous irez à la bibliothèque, vous lirez deux livres par semaine et m’en ferez un compte rendu.
Í frítíma ykkar farið þið á bókasafnið - lesið tvær bækur á viku og gefið mér skýrslu.
Un journaliste du quotidien local (The Homestead) l’a interviewé, et ses propos ont été repris dans un compte rendu de cette assemblée.
Fréttamaður The Homestead, dagblaðsins á staðnum, átti viðtal við Rutherford og viðtalið birtist síðan í bæklingi sem gefinn var út um mótið.
Lisons, par exemple, un compte rendu qui nous vient d’un pays d’Amérique latine où les cartels de trafiquants de drogue sillonnent la jungle.
Tökum sem dæmi eftirfarandi frásögu frá landi í Rómönsku Ameríku þar sem fíkniefnahringir þræða frumskóginn reglulega.
Le Créateur nous a laissé une sorte de compte rendu des étapes qu’il a suivies pour rendre possible la vie sur la terre.
Skaparinn hefur látið okkur í té skráða heimild um það hvernig hann gerði markvissar ráðstafanir til að búa jörðina undir líf.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compte rendu í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.