Hvað þýðir en accord avec í Franska?
Hver er merking orðsins en accord avec í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en accord avec í Franska.
Orðið en accord avec í Franska þýðir samkvæmt, í samræmi við, eftir, nógur, tilsvarandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en accord avec
samkvæmt(in keeping with) |
í samræmi við(consistent with) |
eftir
|
nógur
|
tilsvarandi
|
Sjá fleiri dæmi
Ceux qui vivent en accord avec leur vœu sont alors protégés spirituellement (Ps 91:1, 2). (Slm 91:1, 2) Þeir vígjast Jehóva en ekki einhverjum manni, embætti eða söfnuði. |
Néanmoins, il est parfois difficile de trouver un travail qui soit en accord avec les principes bibliques. Þó er stundum erfitt fyrir kristinn mann að finna starf sem samræmist stöðlum Biblíunnar. |
Lui qui allait établir la justice se devait de l’aimer et de vivre en accord avec elle. Sá sem ætlar sér að koma á réttlæti verður að elska réttlætið og lifa réttlátlega. |
Agis en accord avec la prière bienveillante de Jésus Breyttu í samræmi við innilega bæn Jesú |
• Que révèle sur nous le fait de penser et d’agir en accord avec les principes bibliques ? • Hvað segir það um okkur hvernig við bregðumst við meginreglum Biblíunnar? |
Pourquoi est- il sage de vivre en accord avec les valeurs de Jéhovah ? Hvers vegna er viturlegt að fylgja mælikvarða Jehóva? |
Il agit vraiment en accord avec les paroles rapportées en I Pierre 3:8, 9. Lýsingin í 1. Pétursbréfi 3:8, 9 á við hann. |
Même ses opposants reconnaissaient qu’il enseignait “ la voie de Dieu en accord avec la vérité ”. (1. Pétursbréf 2:22) Andstæðingar hans viðurkenndu meira að segja að hann kenndi „Guðs veg í sannleika“. |
Agir en accord avec nos prières. Verk okkar ættu að vera í samræmi við bænir okkar. |
Visiblement, la Bible n’est pas en accord avec la notion païenne selon laquelle l’homme possède une âme immortelle. Biblían er því greinilega á öndverðum meiði við þá heiðnu hugmynd að maðurinn sé gæddur ódauðlegri sál. |
Même persécutés, nous faisons de notre mieux pour vivre en accord avec ses principes et ses lois justes. Við gerum okkar besta til að hlýða réttlátum meginreglum hans og lögum, jafnvel þegar við erum ofsótt. |
Regardons-nous dans le miroir et demandons-nous : « Est-ce que je vis en accord avec mes alliances ? Ræðum við okkur sjálf í speglinum og spyrjum: „Hvernig stend ég mig í því að lifa eftir sáttmálum mínum?“ |
Fais ce qui est raisonnablement possible, en accord avec les principes bibliques, pour remédier à la situation. Gerðu það sem þú mögulega getur, í samræmi við meginreglur Biblíunnar, til að bæta ástandið. |
Parle à Jéhovah de ton désir d’aller le servir à l’étranger et agis en accord avec tes prières. Segðu Jehóva í bæn að þig langi til að starfa í öðru landi og breyttu svo í samræmi við bænirnar. |
Vivons en accord avec l’offrande de notre personne à Dieu Lifum í samræmi við vígsluheit okkar |
Vivons en accord avec notre baptême Lifað í samræmi við skírn okkar |
Jéhovah disciplina son peuple dans l’Antiquité parce qu’il ne vivait pas en accord avec les louanges qu’il exprimait. Jehóva agaði þjóð sína forðum daga vegna þess að hún lifði ekki í samræmi við lofgerð sína. |
Pourquoi est- il capital de continuer à vivre en accord avec l’offrande de sa personne à Dieu ? Hvers vegna verðum við að halda áfram að lifa í samræmi við vígsluheit okkar? |
(Matthieu 28:19, 20). En ce qui vous concerne, accomplissez- vous ces ‘œuvres en accord avec Dieu’? (Matteus 28:19, 20) Ert þú persónulega að vinna þessi ‚verk í Guði gjörð‘? |
Vous êtes loin de vivre en accord avec vos enseignements. ” Það vantar mikið upp á að þið lifið eftir kenningum ykkar.“ |
Vis en accord avec la prière modèle (1re partie) Lifum í samræmi við bænina sem Jesús kenndi – fyrri hluti |
(Jean 3:19-21.) Quel bonheur de travailler en accord avec la volonté et le dessein de Jéhovah! (Jóhannes 3:19-21) Hvílík blessun að vinna í samræmi við vilja Jehóva og tilgang! |
Morgan a rappelé à sa maîtresse qu’elle pensait que cette fête n’était pas en accord avec la Bible. Morgan minnti kennarann á að sér fyndist það ekki vera í samræmi við Biblíuna að halda þessa hátíð. |
Vis en accord avec la prière modèle (2e partie) Lifum í samræmi við bænina sem Jesús kenndi – síðari hluti |
Comment être organisés en accord avec la Parole de Dieu ? Hvernig getum við verið skipulögð í samræmi við bók Guðs? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en accord avec í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð en accord avec
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.