Hvað þýðir fatigant í Franska?

Hver er merking orðsins fatigant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fatigant í Franska.

Orðið fatigant í Franska þýðir þreytandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fatigant

þreytandi

adjective

Sjá fleiri dæmi

Ce fut un voyage fatigant, une avancée furtive et silencieuse.
Þetta var ósköp þreytandi ferðalag, þögult og laumulegt.
Les gens que nous rencontrons en prédication ne veulent parfois rien entendre ; votre travail est peut-être si fatigant que vous devez vous faire violence pour assister aux réunions.
Fólkið, sem þú boðar fagnaðarerindið, er kannski neikvætt eða þú ert svo uppgefinn eftir vinnudaginn að það kostar heilmikið átak að fara á samkomu.
C’est la partie la plus triste et la plus déprimante de toute cette maudite, fatigante et désagréable aventure !
„Þetta er ömurlegasti og leiðinlegasti hluti alls þessa andstyggilega, þreytandi og óþægilega ævintýris!
Parfois, c’était un peu fatigant, mais papa nous récompensait toujours en nous payant une glace à la fin de l’activité.
Það var stundum lýjandi en pabbi gladdi okkur alltaf með því að bjóða okkur upp á ís eftir á.
Il est donc évident que cette remarque faite à propos des livres il y a quelque 3 000 ans est aujourd’hui plus juste que jamais: “À faire beaucoup de livres il n’y a pas de fin, et les fréquenter beaucoup est fatigant pour la chair.” — Ecclésiaste 12:12.
Ljóst er að þegar bækur eiga í hlut á betur við nú en nokkru sinni fyrr 3000 ára gömul athugasemd sem hljóðar svo: „Að taka saman margar bækur, á því er enginn endir, og mikil bókiðn þreytir líkamann.“ — Prédikarinn 12:12.
Ça commence à être fatigant.
Ūetta er orđiđ ūreytandi, köttur.
Pourquoi peut- on affirmer que notre culte n’est pas fatigant ?
Hvers vegna má segja að tilbeiðsla okkar sé ekki lýjandi?
20 Inversement, la fréquentation de personnes qui méprisent les lois de Dieu et les activités en leur compagnie peuvent devenir un fardeau fatigant.
20 Félagsskapur og afþreying með fólki, sem virðir lög Guðs að vettugi, getur aftur á móti verið eins og lýjandi byrði.
En 2001, à mon retour d’un périple fatigant — je venais d’achever une visite de zone —, j’ai trouvé une lettre m’invitant à venir aux États-Unis pour faire partie du Comité de filiale nouvellement constitué.
Við vorum nýkomin heim eftir lýjandi ferð til nokkurra deildarskrifstofa árið 2001 þegar ég fékk boðsbréf um að koma til Brooklyn í New York og taka sæti í deildarnefndinni í Bandaríkjunum sem var þá nýlega stofnuð.
C'est peut-être fatigant, mais c'est sain d'être au grand air et de faire de l'exercice.
ūiđ ūreytist kannski, en ūađ er gott ađ vera úti og fá hreyfingu.
Isaïe décrit le travail fastidieux et fatigant du propriétaire qui ‘ la bêche et ôte les pierres ’.
Jesaja lýsir því hvernig eigandinn ‚stingur upp garðinn og tínir grjótið úr honum‘ sem er bæði erfitt og lýjandi.
Votre retour de Washington a-t-il été très fatigant?
Var ferđin frá Washington ūreytandi?
D’un point de vue humain, l’itinéraire qu’il lui a fait prendre pouvait sembler inutilement fatigant.
Leiðin, sem hann valdi, kann að hafa virst óþarflega illfær frá mannlegum sjónarhóli.
Même dans les sociétés prospères, pour beaucoup de gens la vie devient monotone et ‘fatigante’ à la longue.
Jafnvel í velmegunarríkjum heims þykir mörgum lífið endalaust og endurtekið ‚strit.‘
Si vous êtes un proclamateur de la bonne nouvelle, vous savez à quel point il est fatigant de s’adresser à des gens satisfaits de leur sort ou indifférents.
Ef þú ert boðberi fagnaðarerindisins veistu hve erfitt það er að tala við fólk sem er sjálfsánægt og sinnulaust.
○ 1:13 — Les prêtres infidèles en étaient venus à considérer les sacrifices comme des rites fatigants, des fardeaux.
o 1:13 — Hinir ótrúu prestar fóru að líta á fórnirnar sem þreytandi viðhafnarsiði, byrði.
Quel devoir fatigant de contenir la guerre, de réparer les dégâts, en cachant la malheureuse histoire de ma famille.
Ūađ var lũjandi verk ađ halda stríđinu í skefjum, breiđa yfir ķsķmann, halda ķgæfusögu fjölskyldu minnar leyndri.
15 Les prêtres dépourvus de foi de la Jérusalem antique considéraient l’offrande de sacrifices comme une cérémonie fatigante.
15 Hinir trúlausu prestar í Jerúsalem að fornu litu á fórnfæringar sem þreytandi formsatriði.
Vous êtes un petit homme fatigant.
Ūú ert ūreytandi.
Ces chemins de montagne sont poussiéreux et fatigants.
Ūreytandi, rykug ferđ...
18 Voici ce qu’on pouvait lire dans La Tour de Garde du 1er mars 1937 à propos de ces personnes: “Pour les infidèles le privilège de servir Dieu et de porter à d’autres les fruits du Royaume, conformément à ses commandements, est devenu une cérémonie fatigante et extérieure; elle ne leur offre nulle occasion, en effet, de briller aux yeux des hommes.
18 Taktu eftir hvernig slíkum einstaklingum var lýst í Varðturninum þann 1. janúar 1937: „Fyrir hina ótrúföstu eru þau sérréttindi að þjóna Jehóva með því að færa öðrum ávexti Guðsríkis, eins og Drottinn hefur boðið, orðin þreytandi viðhafnarsiður og formsatriði sem gefur þeim ekkert færi á að skína í augum mannanna.
Neanmoins, le voyage etait plutot fatigant.
En ađ komast kingađ var ūķnokkur áskorun.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fatigant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.