Hvað þýðir femme au foyer í Franska?

Hver er merking orðsins femme au foyer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota femme au foyer í Franska.

Orðið femme au foyer í Franska þýðir húsmóðir, húsfrú, Húsmóðir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins femme au foyer

húsmóðir

nounfeminine (Femme qui s'occupe de prendre soin de la maison et de la famille.)

Lui était un vaillant guerrier ; elle, une humble femme au foyer.
Hann var hraustur hermaður, hún var venjuleg húsmóðir.

húsfrú

nounfeminine

Húsmóðir

noun

Lui était un vaillant guerrier ; elle, une humble femme au foyer.
Hann var hraustur hermaður, hún var venjuleg húsmóðir.

Sjá fleiri dæmi

Je suis professeur, tu es femme au foyer.
Ég er prķfessor og ūú ert húsmķđir.
Bon nombre de nos sœurs femmes au foyer participent au ministère pendant que leurs enfants sont à l’école.
Margar heimavinnandi systur hafa getað sinnt boðunarstarfinu á þeim tíma sem börnin eru í skólanum.
Les femmes au foyer ne sont pas à l’abri de la dépression d’épuisement.
Heimavinnandi húsmæðrum getur líka fundist þær útbrunnar.
De nombreuses femmes au foyer se plaignent des prix élevés.
Margar húsmæður kvarta yfir háum verðum.
Lui était un vaillant guerrier ; elle, une humble femme au foyer.
Hann var hraustur hermaður, hún var venjuleg húsmóðir.
Ce n'est pas une femme au foyer.
Hún er engin húsmķđir.
Que choisit notre femme au foyer?
Hvađ velur húsfreyjan?
Femme au foyer.
Eg er húsmođir.
En l’occurrence, il ressort que le travail de la femme au foyer est le plus souvent pris comme un dû.
Staðreynd málsins er sú að hlutverk konunnar á heimilinu er yfirleitt tekið sem sjálfsagður hlutur.
Les anciens peuvent discuter avec les proclamateurs dont la situation semble favorable au service de pionnier, par exemple ceux qui sont régulièrement pionniers auxiliaires, les retraités, les femmes au foyer et les jeunes qui vont à l’école.
Öldungar gætu komið að máli við einstaklinga sem virðast vera í góðri aðstöðu til að vera brautryðjendur, þar með taldir margir sem eru aðstoðarbrautryðjendur reglulega, fólk á eftirlaunum, húsmæður og nemendur.
Les femmes sont- elles respectées au foyer?
Konur — eru þær virtar á heimilinu?
Une philosophie pernicieuse qui mine l’influence morale des femmes est celle qui tend à dévaluer le mariage et le rôle de la femme comme épouse et mère au foyer.
Sú hugmyndafræði að draga úr mikilvægi hjónabands, mæðrahlutverks og húshalds sem lífsstarfi, er skaðleg og dregur úr siðferðisáhrifum kvenna.
L’une d’elles avoue : “ Il n’est pas facile d’expliquer que vous n’êtes ‘ qu’une femme au foyer ’.
„Það er ekki auðvelt að útskýra fyrir öðrum að maður sé ‚bara húsmóðir,‘“ viðurkennir kona nokkur.
Ce look de parfaite femme au foyer, c'est pas mon truc.
Reyndar líkar mér alls ekki ūetta Stepford-eigink onu útlit.
Je te le dis, les femmes au foyer, une mine d'or.
Ūessar húsmæđur eru eins og gullnáma.
Réjouis-toi d'être loin à boire du vin, à tailler tes rosiers, et à jouer à la femme au foyer.
Þú ættir að vera ánægð Þú ert þúsund kílómetra í burtu, drekka vín, pruning rosebushes þínar, og leika húsmóðir og allt það.
Au fil des années, j’ai souvent enseigné un principe important : L’activité dans l’Église a pour but d’assurer le bonheur au foyer d’un homme, d’une femme et de leurs enfants, scellés pour le temps et pour toute l’éternité.
Í gegnum árin hef ég oft kennt þessa mikilvægu lífsreglu: Lokamarkmið alls sem á sér stað í kirkjunni, er að sjá mann og konu, með börnum þeirra, hamingjusöm heimavið, innsigluð um tíma og alla eilífð.
Quel spectacle horrible pour les autres de te voir flirter avec cette ex-femme au foyer à l'œil de biche qui tire partie de sa solitude!
Geturđu ímyndađ ūér hVerSu Skelfilegt ūađ er fyrir alla... ađ sjá ūig ganga á eftir ūessari tilgerđarlegu fyrrum húsmķđur... og notfæra ūér einmanaleika hennar?
Une publication des Nations unies (Les femmes dans le monde — 1970- 1990, angl.) déclare: “Les agressions de femmes par des hommes au sein du foyer seraient le délit le moins signalé — en partie parce que cette forme de violence est considérée comme un mal de la société, non comme un délit.”
Í riti útgefnu af Sameinuðu þjóðunum, The World’s Women — 1970-1990, segir: „Árásir karla á konur innan veggja heimilisins eru taldir þeir glæpir sem sjaldnast eru kærðir — að hluta til vegna þess að slíkt ofbeldi er skoðað sem þjóðfélagsböl, ekki glæpur.“
Des femmes au foyer se réservent un peu de temps dans l’après-midi avant que les autres membres de la famille ne rentrent du travail ou de l’école.
Húsmæður, sem eru heima á daginn, geta ef til vill tekið frá svolitla stund síðdegis áður en hinir í fjölskyldunni koma heim úr vinnu eða skóla.
5 Aspirons au service à plein temps : Les jeunes gens qui ont achevé leurs études, les femmes au foyer et les retraités devraient sérieusement envisager le service de pionnier.
5 Kepptu eftir þjónustu í fullu starfi: Unglingar sem eru að útskrifast úr framhaldsskóla, húsmæður og allir sem komnir eru á eftirlaun ættu að íhuga alvarlega að gerast brautryðjendur.
Je serai éternellement reconnaissant à ma femme et à mes enfants ainsi qu’à tous les instructeurs au foyer, dirigeants de collège, évêques et autres saints fidèles qui m’ont donné un si merveilleux exemple.
Ég verð eiginkonu minni og börnum ævinlega þakklátur og öllum hinum trúföstu heimiliskennurum, sveitarleiðtogum, biskupum og öðrum trúföstum heilögum, sem hafa verið mér svo dásamlegar fyrirmyndir.
Ce chiffre était tiré d’une enquête au cours de laquelle “ trois femmes interrogées sur quatre ont affirmé que leurs enfants avaient été témoins de scènes violentes au foyer, et deux bons tiers des jeunes ont dit avoir vu leur mère être battue ”.
Fréttin var byggð á könnun þar sem einnig kom fram að „þrjár af hverjum fjórum konum, sem spurðar voru, sögðu að börn þeirra hefðu orðið vitni að ofbeldisatvikum, og næstum tveir þriðju barnanna höfðu séð mæður sínar barðar.“
Bien qu’il ait beaucoup à faire, l’ancien attentionné prend l’initiative d’aller vers les jeunes, les chefs de famille, les mères seules, les femmes au foyer et les personnes âgées — même en l’absence de problèmes particuliers.
(1. Pétursbréf 5:2, 3) Þrátt fyrir annríki eiga umhyggjusamir öldungar frumkvæði að því að gefa sig á tal við börn og unglinga, einstæðar mæður, húsmæður og aldraða, hvort sem vandamál eru til staðar eða ekki.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu femme au foyer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.