Hvað þýðir inciter í Franska?
Hver er merking orðsins inciter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inciter í Franska.
Orðið inciter í Franska þýðir flytja, færa, keyra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins inciter
flytjaverb Qu’est- ce qui les y a incitées ? Hvað hvatti þær til að flytja? |
færaverb |
keyraverb |
Sjá fleiri dæmi
Son exemple ne doit- il pas inciter les anciens du XXe siècle à traiter le troupeau de Dieu avec tendresse? Þetta fordæmi ætti að hvetja öldunga okkar tíma til að meðhöndla hjörð Guðs mildilega. |
Notre prédication, ainsi que notre refus de nous mêler de politique ou de faire le service militaire, ont incité le gouvernement à ordonner des perquisitions à nos domiciles dans le but d’y trouver des écrits bibliques et de nous arrêter. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
” (Jacques 1:14). En effet, si notre cœur se laisse séduire, il risque de nous inciter au péché en présentant celui-ci comme attirant et sans danger. (Jakobsbréfið 1:14) Ef hjartað lætur tælast getur það veifað syndinni lokkandi fyrir augum okkar og klætt hana í sakleysislegan og aðlaðandi búning. |
Il leur fallait résister à des tentations et à des incitations visant à leur faire commettre le mal. Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var. |
« Quand un homme et une femme conçoivent un enfant hors des liens du mariage, tous les efforts doivent être faits pour les inciter à se marier. „Þegar karl getur konu barn utan hjónabands, ætti að leggja fulla áherslu á að þau giftist. |
□ Dans quels domaines l’application d’Hébreux 1:9 incite- t- il les Témoins de Jéhovah à se différencier du monde? • Á hvaða mismunandi vegu gerir heimfærsla Hebreabréfsins 1:9 votta Jehóva ólíka heiminum? |
b) Qu’est- ce qui incite nombre de gens à s’intéresser aux bonnes manières et à l’étiquette? (b) Hvað býr að baki hinum nýkviknaða áhuga á góðum mannasiðum? |
Jéhovah a dû voir quelque chose de bon en moi, car il a incité les frères et sœurs de la congrégation à m’entourer. Jehóva hlýtur að hafa séð eitthvað gott við mig því að hann fékk bræður og systur í söfnuðinum til að styðja við bakið á mér. |
Ce discours m’a incité à me vouer à Jéhovah. Það var mér hvatning til að vígjast Jehóva. |
• L’esprit de compétition au travail ou à l’école vous incite à mesurer votre valeur d’après les compétences des autres. • Keppnisandi í vinnunni eða skólanum ýtir undir að við berum okkur stöðugt saman við aðra. |
Oui, les paroles de Jéhovah pour le temps de la fin se sont révélées exactes (Ésaïe 55:11). Cela devrait nous inciter, nous- mêmes, à persévérer jusqu’à ce que nous voyions la réalisation finale de toutes les promesses de Dieu par l’intermédiaire de Jésus Christ. (Jesaja 55:11) Það ætti síðan að örva okkur til að halda áfram uns við sjáum öll fyrirheit Guðs fyrir milligöngu Jesú Krists rætast til fulls. |
“Une affaire qui a défrayé la chronique en 1985 et dans laquelle un prêtre de Louisiane avait été reconnu coupable de sévices sur au moins 35 garçons a incité les autorités ecclésiastiques à faire preuve de fermeté; c’est du moins ce qu’elles affirment. Embættismenn kirkjunnar halda því fast fram að alkunnugt mál í Louisiana, þar sem prestur misnotaði kynferðislega að minnsta kosti 35 drengi, hafi kennt þeim að taka vandamálið föstum tökum. |
La force qui nous incite à déployer des armes nucléaires ne serait- elle pas celle qui s’est toujours efforcée de dissimuler jusqu’à son existence? Getur ekki það afl, sem hvetur okkur til að beita kjarnorkuvopnum, verið eitt og hið sama og hefur ávallt reynt að afneita sinni eigin tilvist? |
“ À l’école, raconte une adolescente Témoin de Jéhovah, on vous incite constamment à jouer les rebelles. „Í skólanum eru allir að hvetja mann til að vera svolítið uppreisnargjarn,“ segir vottastúlka. |
LE MONDE entier gît au pouvoir d’un dieu qui incite à la rébellion. ALLUR heimurinn er á valdi uppreisnarguðs. |
□ Qu’est- ce qui doit nous inciter à participer pleinement à la prédication? □ Hver ætti að vera hvöt okkar til að eiga sem ríkulegastan þátt í þjónustunni á akrinum? |
En contestant la souveraineté divine, Satan a insinué que les humains créés par Dieu avaient un défaut, que face à une pression ou à une incitation suffisantes, tous se rebelleraient contre la domination de Dieu (Job 1:7-12 ; 2:2-5). Í upprunalega deilumálinu um drottinvald Guðs gaf Satan í skyn að mennirnir, sem Guð skapaði, væru gallaðir — að ef þeir væru beittir nógu miklum þrýstingi eða fengju nógu sterka hvatningu myndu þeir allir gera uppreisn gegn stjórn Guðs. |
Le roi cananéen Yabîn opprimait les Israélites depuis 20 ans quand Jéhovah a demandé à Débora, une prophétesse, d’inciter le juge Baraq à intervenir. Jabín, konungur í Kanaanslandi, hafði kúgað Ísraelsmenn í 20 ár þegar Guð lét spákonuna Debóru hvetja Barak dómara til verka. |
” (Romains 14:3, 4). Aucun chrétien digne de ce nom ne voudrait en inciter un autre à ignorer ce que lui dicte la conscience qu’il s’est forgée ; pour ce dernier, cela reviendrait à faire la sourde oreille à une voix susceptible de lui transmettre un message salvateur. (Rómverjabréfið 14:3, 4) Enginn sannkristinn maður ætti að hvetja annan til að þagga niður í vel þjálfaðri samvisku. Það væri eins og að hunsa rödd sem gæti flutt lífsnauðsynlegan boðskap. |
Incite tes auditeurs à s’examiner personnellement. Hjálpaðu áheyrendum þínum að gera sjálfsrannsókn. |
Elle nous incite à faire preuve d’hospitalité et de prévenance. Hann stuðlar að gestrisni og gerir okkur tillitssöm. |
Une religion qui représente réellement le seul vrai Dieu doit inciter ses fidèles à l’imiter en étant pleins d’amour, joyeux, pacifiques, longanimes, bienveillants, bons, doux et maîtres d’eux- mêmes (Galates 5:22, 23). Það trúarsamfélag, sem er verðugur fulltrúi hins eina sanna Guðs, verður að leiða fram fólk sem líkist honum — fólk sem er ástríkt, glatt, friðsamt, langlynt, gæskuríkt, góðviljað, hógvært og sýnir sjálfstjórn. |
“En priant pour être préservés du SIDA, a expliqué le prêtre du sanctuaire, les gens sont incités à être prudents dans leur façon de se comporter.” Presturinn þar í helgidóminum sagði til skýringar: „Gildi þess að biðja um vernd gegn eyðni er það að það fær fólk til að sýna aðgát.“ |
Quelle situation a incité Paul à présenter une défense de la résurrection ? Af hverju þurfti Páll að verja upprisuna? |
Qu’est- ce qui incite parfois des chrétiens à demander à des compagnons dans la foi de leur prêter de l’argent à des fins commerciales, et quelles peuvent être les conséquences de pareils investissements ? Hvers vegna falast sumir kristnir menn eftir viðskiptalánum hjá trúbræðrum sínum, og hvernig gætu slíkar fjárfestingar farið? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inciter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð inciter
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.