Hvað þýðir induire í Franska?

Hver er merking orðsins induire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota induire í Franska.

Orðið induire í Franska þýðir orsaka, valda, kalla, álykta, ögra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins induire

orsaka

(cause)

valda

(cause)

kalla

álykta

ögra

Sjá fleiri dæmi

16 De par son inclination égoïste, notre cœur a tendance à nous induire en erreur.
16 Við höfum tilhneigingu til að láta eigingjarnar langanir hjartans leiða okkur á ranga braut.
Notre milieu et l’opinion des autres peuvent, eux aussi, nous induire en erreur.
Umhverfi okkar og skoðanir annarra geta sömuleiðis leitt okkur afvega.
Huxter, semblait subir une lutte sévère internes avant qu'il ait pu induire une lui- même pour entrer dans la maison.
Huxter, virtist fara alvarlega innri baráttu áður en hann gat valdið sig inn í húsið.
User de dissimulation ou induire volontairement en erreur autrui pour se dégager de toute responsabilité revient en réalité à mentir.
Það að blekkja aðra af ásettu ráði, í því skyni að komast hjá afleiðingum gerða sinna, jafngildir því að segja ósatt.
D’après les Annales de l’Académie des sciences de New York (angl.), quelle qu’en soit la cause, le surpoids peut induire des changements dans la chimie du corps: “Une fois installée, l’obésité peut se trouver confortée par des modifications métaboliques secondaires qu’elle a elle- même provoquées.”
Blaðið Annals of the New York Academy of Sciences segir að offita, hver sem upprunaleg orsök hennar sé, geti breytt efnaskiptum líkamans: „Þegar offita er orðin að veruleika getur hún orðið að eðliseinkenni vegna efnaskiptabreytinga sem offitan sjálf veldur.“
Certes, il est bien d’écouter sa conscience, mais le message qu’elle nous adresse risque fort de nous induire en erreur.
Það er auðvitað gott að hlusta á rödd samviskunnar en hún getur líka leitt okkur á villigötur.
(...) Existe- t- il des motifs susceptibles de nous éloigner du Seigneur et de sa vérité, susceptibles de nous induire à renoncer à notre sacrifice au Seigneur et à sa cause, alors ce n’est pas vraiment l’amour de Dieu dans nos cœurs qui a éveillé en eux un certain intérêt pour le Seigneur, mais c’est un autre motif, probablement l’espérance que la durée du sacrifice serait courte, que notre consécration ne serait nécessaire que pendant un certain temps.”
Ef það er nokkur ástæða sem gæti komið nokkrum manni til að láta af trú á Drottin og sannleika hans og hætta að fórna ýmsu fyrir málstað Drottins, þá er það ekki bara kærleikurinn til Guðs í hjartanu sem hefur ýtt undir áhuga á Drottni heldur eitthvað annað; sennilega von um að tíminn væri stuttur; vígslan var aðeins til ákveðins tíma.“
Beaucoup de gens ont de grandes difficultés à faire face aux exigences de la vie et à supporter le fardeau physique et émotionnel que cela peut induire.
Margir eiga afar erfitt með að standa undir kröfum lífsins, og því líkamlega og tilfinningalega gjaldi sem það færir.
Pareillement, si nos paroles sont imprécises, elles peuvent prêter à confusion ou induire en erreur.
Á svipaðan hátt getur það valdið misskilningi eða verið misvísandi ef við segjum hlutina ekki nógu skýrt og hnitmiðað.
Le plus important est que tu saches ce que l’Église enseigne et ce que le Saint-Esprit te dit afin de ne pas te laisser induire en erreur par ce que tu entends ou ce que tu lis en classe.
Það sem ykkur er mikilvægast er að vita hvað kirkjan kennir og hvað heilagur andi segir, svo þið farið ekki með rangt mál, sem þið gætuð hafa heyrt eða lesið um í námsbekknum.
(Colossiens 1:15.) Mais Jésus ne s’est pas laissé induire à la désobéissance.
(Kólossubréfið 1:15) En Jesús leyfði Satan ekki að espa sig til að óhlýðnast Guði.
Dans notre vie de tous les jours, nous nous retrouvons bien des fois dans des situations où il pourrait sembler plus commode, voire plus charitable, de tenir des propos inexacts ou de les tourner de manière à induire notre interlocuteur en erreur.
Við lendum stundum í þeirri aðstöðu í daglegu lífi að það virðist auðveldast, þægilegast og jafnvel tillitsamt að hagræða sannleikanum örlítið eða orða hlutina þannig að við villum um fyrir fólki.
Les frustrations qui en résultent peuvent induire certains types de sentiments destructeurs d’autodépréciation.
Vonbrigðin geta einnig leitt til skaðlegrar sjálfsásökunar.
" Je ne parle pas, monsieur ", a expliqué Jeeves, " à la possibilité d'induire sa grâce à une partie avec l'argent.
" Ég er ekki vísa óbeint, herra, " útskýrir Jeeves, " að þeim möguleika að örvandi hans og náð að skilja við peningana.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu induire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.