Hvað þýðir insister í Franska?
Hver er merking orðsins insister í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota insister í Franska.
Orðið insister í Franska þýðir staðhæfa, heimta, þrauka, standa fast á, halda ótrauður áfram. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins insister
staðhæfa(assert) |
heimta(demand) |
þrauka
|
standa fast á(assert) |
halda ótrauður áfram
|
Sjá fleiri dæmi
" Ayons d'abord les faits ", a insisté M. Wadgers sable. " Við skulum hafa staðreyndir fyrst, " hélt Mr Sandy Wadgers. |
Cet agencement du texte montre que le rédacteur biblique ne se contentait pas de se répéter. Il recourait à une technique de poésie pour insister sur le message de Dieu. Ef maður hugsar um slík vers sem ljóð skilur maður að biblíuritarinn hafi ekki bara verið að endurtaka sig. Öllu heldur var um að ræða ljóðrænan stíl sem kom boðskap Guðs á framfæri með áhrifaríkum hætti. |
N'insiste plus Farđu frá |
je dois me permettre d'insister là-dessus. Ég fer ekki ofan af þessu. |
Le propriétaire du masque a insisté pour que nous mettions des poteaux pour garder les gens à l'écart. Eigandi grímunnar krefst þess að hafa kaðla til að halda fólki frá. |
Au fait, elle a beaucoup insisté pour pouvoir changer la couleur, indispensable pour cette démonstration. Og já, hún var mjög ákveðin að það skyldi vera hægt að breyta um lit, mjög mikilvægt fyrir þessa sýningu. |
Peut-être avions- nous autrefois l’habitude d’insister jusqu’à ce que nous obtenions ce que nous désirions. Kannski vorum við áður fyrr vön að halda málum til streitu uns við höfðum okkar fram. |
17 Au Ier siècle, lorsque Jésus a donné à ses disciples de Judée un signe grâce auquel ils sauraient que l’heure était venue de quitter Jérusalem, il a insisté sur la nécessité d’agir sur-le-champ (Luc 21:20-23). 17 Þegar Jesús gaf kristnum mönnum í Júdeu á fyrstu öld tákn til að þekkja á hvenær tímabært væri að flýja Jerúsalem brýndi hann fyrir þeim nauðsyn þess að gera það tafarlaust. |
Dois-je comprendre que vous allez insister... malgré ce qu'en pensent vos avocats... et moi-même? Skil ég ūađ rétt ađ ūú haldir áfram ađ bera ūetta fyrir ūig ūrátt fyrir lagalega ráđgjöf og álit mitt á ūessu? |
Comme s’il voulait insister, le roi David fournit deux fois la réponse : “ L’insensé a dit dans son cœur : ‘ Il n’y a pas de Jéhovah. Rétt eins og í áhersluskyni svarar Davíð konungur í tvígang: „Heimskinginn segir í hjarta sínu: ‚[Jehóva] er ekki til.‘ |
Yaméogo aurait refusé et insisté. Freyja bregst reiðilega við og neitar að fara. |
À plusieurs reprises, Jésus a insisté sur l’importance du pardon. Jesús brýndi nokkrum sinnum fyrir fylgjendum sínum hve mikilvægt það væri að fyrirgefa. |
J’insiste sur ce point : si l’attraction du monde est plus forte que la foi et la confiance que nous plaçons dans le Sauveur, alors l’attraction du monde prévaudra à chaque fois. Leyfið mér að leggja aftur áherslu á; ef togið frá heiminum er sterkara en trúin og traustið sem við höfum á frelsaranum, þá mun tog heimsins ávallt sigra. |
À l’inverse, certains hommes et certaines femmes hésitent à s’exprimer et sont mal à l’aise quand leur conjoint insiste pour qu’ils disent ce qu’ils ressentent. Bæði karlar og konur eiga hins vegar stundum erfitt með að tjá sig og finnst óþægilegt þegar makinn reynir að þrýsta á þau til að ræða um tilfinningar. |
En même temps, nous nous garderons d’appliquer les principes bibliques de manière extrémiste, au point d’en être déraisonnables, et d’insister pour que tous nos frères fassent comme nous. — Philippiens 4:5. En við ættum þó að gæta okkar að fara ekki með meginreglur Biblíunnar út í öfgar og ætlast til að allir bræður okkar geri það líka. — Filippíbréfið 4:5, NW. |
Si tu insistes, j'aidais un élève en difficulté. Jæja, ég var ađ hjálpa nemanda í erfiđleikum. |
Oui, et j'insiste pour vous payer. Jā, og ég heimta ađ fā ađ borga ūér. |
J’ai insisté sur ce point, mais je ne me souviens plus très bien de ce qui s’est passé ensuite. Ég lagði mikla áherslu á að svo væri en ég man ekki mikið eftir það. |
Je dois insister. Ég verð að krefjast þess. |
Moïse réitère ces lois et insiste sur l’importance d’aimer Jéhovah et d’obéir à ses commandements. Móse rifjar upp þessi lög og leggur áherslu á að þeir þurfi að elska Jehóva og hlýða boðorðum hans. |
Vous pourrez insister de nouveau dans le corps de l’exposé en rappelant chaque point principal avant de passer au suivant. Hægt er að árétta aðalatriðin í meginmáli ræðunnar með því að endurtaka hvert um sig áður en það næsta er tekið fyrir. |
En fait, elle a insisté là-dessus pour que nous puissions « apporter quelque chose ». Hún krafðist þess í raun, svo að við yrðum „gefendur.“ |
Quand j’ai confié mes inquiétudes à mes parents, ils ont insisté pour que j’accepte l’invitation. Þegar ég sagði foreldrum mínum frá áhyggjum mínum hvöttu þeir mig til að þiggja boðið. |
Aujourd’hui, après l’école, des garçons ont insisté pour que j’aille nager avec eux, et l’un d’eux m’a tiré sous l’eau. Eftir skólann í dag lögðu nokkrir krakkar fast að mér að koma með sér í sund og einn af strákunum kaffærði mig. |
Il n’est pas étonnant que la Bible insiste sur la nécessité de « préserve[r] la sagesse pratique ». Það er skiljanlegt að Biblían skuli hvetja okkur til að ,varðveita visku‘. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu insister í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð insister
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.