Hvað þýðir insolite í Franska?
Hver er merking orðsins insolite í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota insolite í Franska.
Orðið insolite í Franska þýðir skrýtinn, forvitinn, vitlaus, sjaldgæfur, óvenjulegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins insolite
skrýtinn(odd) |
forvitinn(odd) |
vitlaus(odd) |
sjaldgæfur(uncommon) |
óvenjulegur(unusual) |
Sjá fleiri dæmi
Avant de sortir de la ville, j’ai remarqué deux commerces aux noms insolites : Miracle de Dieu et La Résurrection. Á leið minni út úr borginni tók ég eftir tveimur verslunum, önnur bar heitið Kraftaverk Guðs og hin Upprisan. |
IL Y A en Grèce, au cœur de la mer Méditerranée, un canal très insolite. MIÐJARÐARHAFSRÍKIÐ Grikkland á sér óvenjulegan skipaskurð. |
“ Jéhovah se lèvera comme au mont Peratsim, il s’agitera comme dans la basse plaine près de Guibéôn, pour faire son action — son action est étrange — et pour opérer son œuvre — son œuvre est insolite. Hann mun vinna verk sitt, hið undarlega verk sitt, og framkvæma starf sitt, hið óvanalega starf sitt.“ |
Insolite à plusieurs égards Stjórnartíðin var óvenjuleg á ýmsan hátt |
Quoique expression d’un point de vue différent, les deux livres précités se rejoignent sur un détail insolite. Þótt bækurnar tvær, sem vitnað var í fyrr í greininni, túlki ólíkar skoðanir ná þær saman í einu óvenjulegu atriði. |
b) Pourquoi cette instruction pourrait- elle sembler insolite, et pourquoi Paul s’y est- il soumis? (b) Hvers vegna geta þessi fyrirmæli virst undarleg og hvers vegna fór Páll eftir þeim? |
Comment cette décision insolite s’est- elle révélée providentielle, et qu’est- ce que cela indique? Hvernig sýndi það sig að þessi óvenjulega ákvörðun kom til vegna handleiðslu Krists? |
D’où la Thaïlande tient- elle une cuisine si insolite ? En hvernig hófst taílensk matargerð? Hvaðan kemur þessi óvenjulega blanda? |
Continuons d’annoncer l’œuvre insolite de Jéhovah Haldið áfram að vara við óvenjulegu verki Jehóva |
7 Pourquoi Ésaïe qualifie- t- il l’action de Jéhovah contre Jérusalem d’œuvre étrange et insolite? 7 Hvers vegna kallar Jesaja aðgerð Jehóva gegn Jerúsalem undarlegt verk og óvanalegt starf? |
CERTAINS trouveront peut-être insolite de donner à un enfant un nom porteur d’une signification particulière, mais cette coutume a des racines très anciennes. AÐ GEFA börnum nöfn, sem hafa sérstaka þýðingu, er kannski nýlunda fyrir suma en þessi siður á sér langa sögu. |
Voilà en quoi consistera, à notre époque, l’action étrange de Jéhovah, son œuvre insolite. Þetta verður hið undarlega verk Jehóva, hið óvanalega starf hans á okkar dögum. |
3 C’était une œuvre insolite, une action étrange, que Jéhovah avait accomplie à l’encontre des Philistins et en faveur de son roi oint. 3 Þetta var óvenjulegt verk, undarleg athöfn Jehóva gegn Filistum og í þágu hins smurða konungs síns. |
Selon Isaïe 28:21, l’‘ action étrange et l’œuvre insolite ’ que Jéhovah doit accomplir à notre époque désigne la destruction des nations lors d’Har-Maguédôn. ‚Hið undarlega verk og óvanalega starf,‘ sem sagt var fyrir í Jesaja 28: 21, vísar núna til þess þegar þjóðunum verður eytt í Harmagedón. |
Dans le sud-ouest des États-Unis s’étend un splendide paysage désertique, parsemé d’insolites chaînons de grès rouge. Þetta er í suðvesturhluta Bandaríkjanna þar sem sérkennilegar rauðar sandsteinsmyndanir brjóta upp eyðimerkurlandslagið. |
Cet acte étrange était le modèle d’une œuvre encore plus insolite qu’il va accomplir dans un proche avenir. Þetta undarlega verk var fyrirmynd enn óvenjulegra verks sem hann mun vinna í náinni framtíð. |
Aujourd’hui encore, il en est qui sont à l’affût de procédés insolites visant à améliorer la qualité de la vie et à augmenter la longévité. Enn þann dag í dag eru til menn sem helga sig óvenjulegum og framandi hugmyndum um það hvernig hægt sé að bæta og lengja lífið. |
AVEZ- VOUS déjà trouvé un trésor caché dans un lieu insolite ? HEFUR þú einhvern tíma fundið falinn fjársjóð á ólíklegum stað? |
Cette rue insolite attire des touristes du monde entier. Þessi vel þekkta gata hefur dregið að ferðamenn hvaðanæva úr heiminum. |
Ces personnes le savent, c’est uniquement en quittant Babylone la Grande que l’on peut échapper aux plaies qui lui sont réservées et qui culmineront lors de sa destruction, quand sera venu le moment où Jéhovah accomplira son œuvre insolite. (Jesaja 2:2-4) Þeir vita að það er aðeins með því að yfirgefa þannig Babýlon hina miklu sem fólk getur komist hjá því að hreppa plágur hennar sem munu enda með því að henni verður eytt er tíminn kemur til að fullna hið óvenjulega verk Jehóva. |
Les vrais chrétiens se reconnaissent, non à un vêtement distinctif ni à des coutumes insolites, mais à l’amour chaleureux et tendre qu’ils se témoignent mutuellement. Sannkristnir menn auðkenna sig ekki með einkennandi klæðaburði eða óvenjulegum siðum, heldur með hlýjum og ástúðlegum kærleika sem þeir bera hver til annars. |
6 Après avoir décrit en termes symboliques la situation inconfortable de la Jérusalem infidèle de son époque — et de la chrétienté infidèle d’aujourd’hui —, Ésaïe s’est exclamé: “Jéhovah se lèvera comme au mont Pérazim, il sera agité comme dans la basse plaine près de Gabaon, pour faire son action — son action est étrange — et pour opérer son œuvre — son œuvre est insolite.” 6 Eftir að hafa lýst óþægilegri aðstöðu hinnar ótrúu Jerúsalem sinnar samtíðar — og hins ótrúa kristna heims nútímans — heldur Jesaja áfram: „[Jehóva] mun standa upp, eins og á Perasímfjalli, hann mun reiðast, eins og í dalnum hjá Gíbeon. Hann mun vinna verk sitt, hið undarlega verk sitt, og framkvæma starf sitt, hið óvanalega starf sitt.“ |
Une œuvre vraiment insolite! Afar óvenjulegt verk! |
La faculté de parler en langues s’accompagne souvent d’un comportement insolite que certains trouvent inquiétant. Tungutalinu fylgir oft óvenjuleg hegðun sem kemur illa við suma. |
Si nous nous tenons éloignés des ivrognes spirituels de la chrétienté et que nous restions attachés au culte pur, nous serons protégés lorsque Jéhovah accomplira son action étrange et son œuvre insolite. Ef við höldum okkur fjarri andlegum drykkjurútum kristna heimsins og höldum okkur fast við sanna guðsdýrkun, þá munum við njóta verndar er Jehóva vinnur hið undarlega verk sitt og hið óvanalega starf sitt. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu insolite í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð insolite
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.