Hvað þýðir intégré í Franska?

Hver er merking orðsins intégré í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota intégré í Franska.

Orðið intégré í Franska þýðir meðfæddur, innbyggður, mikilvægur, tegrun, óskemmdur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins intégré

meðfæddur

(inherent)

innbyggður

(inherent)

mikilvægur

tegrun

(integral)

óskemmdur

Sjá fleiri dæmi

Trois ans plus tard, les îles Marshall furent intégrées à la mission de Guam (Micronésie).
Þremur árum síðar urðu Marshalleyjar hluti af Guam-trúboðinu í Míkrónesíu.
(Matthieu 5:3, 20; Luc 7:28.) Il n’était pas prévu que de grandes masses humaines soient intégrées à ce corps administratif.
(Matteus 5: 3, 20; Lúkas 7:28) Það var ekki ætlunin að meirihluti mannkyns ætti sæti í þessari stjórn.
Il promet : “ Les hommes [moralement et spirituellement] droits sont ceux qui résideront sur la terre, et les hommes intègres sont ceux qui y resteront.
* Eftirfarandi loforð er að finna í Biblíunni: „Hinir [siðferðilega og trúarlega] hreinlyndu munu byggja landið og hinir ráðvöndu verða þar áfram.
Job était un homme intègre.
Job var ráðvandur maður.
Un homme intègre demande à être jugé
Ráðvandur maður fyrir rétti
8 Pour rester intègres, nous devons exercer une grande foi en Jéhovah et avoir une totale confiance en lui et en son pouvoir de nous sauver (Psaumes 25:21; 41:12).
8 Ráðvendni er möguleg aðeins með því að hafa sterka trú á Jehóva Guð og treysta skilyrðislaust á hann og mátt hans til að bjarga okkur.
Déterminé à rester intègre, Jésus ne pouvait faire autrement que d’affronter l’épreuve.
Eina leiðin var því sú að horfast einbeittur í augu við prófraunirnar.
Se rappelant cette épreuve, Pablo dira par la suite : « Sans l’aide de Jéhovah, je n’aurais jamais pu résister à toute cette pression et rester intègre. »
Pablo segir um þessa þrekraun þegar hann horfir um öxl: „Ég hefði ekki getað staðist álagið og verið Jehóva trúr nema með hjálp hans.“
Je ne crois pas m'intégrer, ici.
Af ūví ađ ég ķttast ađ ég falli ekki inn í umhverfiđ.
Comment se fait- il donc que les Témoins de Jéhovah parviennent à rester intègres?
Hvernig er vottum Jehóva mögulegt að hrósa sigri sem ráðvandir menn?
Pourquoi ne devrions- nous jamais penser que notre nature pécheresse et imparfaite nous empêchera de rester intègres ?
Af hverju ættum við ekki að ímynda okkur að við séum of ófullkomin til að geta verið ráðvönd?
Mais si nous avons confiance dans le bras puissant de Jéhovah, la tentation ne sera jamais intense au point qu’il ne puisse affermir notre foi et nous donner la force de rester intègres.
En ef við treystum á máttugan arm Jehóva munu freistingar aldrei ná því marki að hann geti ekki brynjað trú okkar og gefið okkur nægan styrk til að varðveita ráðvendni.
LES témoins de Jéhovah des temps anciens sont demeurés intègres devant Dieu malgré les nombreuses épreuves qu’ils ont subies de la part de la société humaine injuste.
VOTTAR Jehóva til forna varðveittu ráðvendni við Guð þrátt fyrir margar prófraunir sem ranglátt mannfélag leiddi yfir þá.
4 Pour rester intègres, il nous faut, à l’exemple de Job, adhérer aux préceptes de Jéhovah en matière de moralité.
4 Til að vera ráðvönd gagnvart Jehóva þurfum við að halda siðferðisreglur hans líkt og Job gerði.
Au final, si on évalue tout le monde manuellement, c'est plutôt difficile de faire changer le programme pour y intégrer l'utilisation de l'ordinateur au cours de l'année.
Í lokin, ef við látum alla taka próf handvirkt, er frekar erfitt að fá námsskránni breytt á þann hátt að hægt sé að nota tölvur á önnunum.
La Bible dit à son sujet : “ Il n’y a personne comme lui sur la terre : un homme intègre et droit, craignant Dieu et s’écartant du mal.
Sagt er um hann í Biblíunni: „Enginn er hans líki á jörðu, maður ráðvandur og réttlátur, guðhræddur og grandvar.“
19 Il est essentiel que tous les membres de la nation juste de Dieu demeurent intègres tandis que le monde de Satan entre en agonie.
19 Það er áríðandi að allir innan réttlátrar þjóðar Guðs varðveiti ráðvendni meðan heimur Satans er í dauðateygjunum.
20 Une détermination semblable nous aidera à rester intègres en n’importe quelle circonstance, que ce soit face à la tentation, à l’opposition ou à l’adversité.
20 Ef við erum jafn ákveðin og Job hjálpar það okkur að vera ráðvönd undir öllum kringumstæðum — í freistingum, andstöðu eða mótlæti.
“ Les hommes droits sont ceux qui résideront sur la terre, déclare Proverbes 2:21, 22, et les hommes intègres sont ceux qui y resteront.
Í Orðskviðunum 2:21, 22 segir: „Hinir hreinlyndu munu byggja landið og hinir ráðvöndu verða þar áfram.
Qui intègre des systèmes pour le plaisir?
Hver samūættir kerfi ađ gamni sínu?
Si nous le faisons, Jéhovah nous tiendra pour ‘ intègres dans nos voies ’.
(Sálmur 119:1-8) Ef við gerum það lítur Jehóva svo á að við séum ,grandvör‘.
Démontrerait- elle qu’un homme parfait, comme Adam l’avait été, pourrait rester parfaitement intègre et fidèle à Dieu (I Corinthiens 15:45)?
Myndi það sýna að fullkominn maður, eins og Adam hafði verið, gæti varðveitt fullkomna ráðvendni við Guð?
Ils veulent être intégrés au nouveau gouvernement.
Hér er tekið fram að taka megi við nýjum ríkjum.
Les membres intègres de la nation juste de Jéhovah recevront la vie éternelle dans la perfection.
Ráðvant fólk innan réttlátrar þjóðar Jehóva öðlast eilíft líf í fullkomleika.
La Bible répond : “ Les hommes droits [ceux qui soutiennent le droit de Dieu à exercer la domination] sont ceux qui résideront sur la terre, et les hommes intègres sont ceux qui y resteront.
Biblían svarar og segir: „Hinir hreinskilnu [þeir sem styðja rétt Guðs til að stjórna] munu byggja landið, og hinir grandvöru verða eftir í því.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu intégré í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.