Hvað þýðir introduire í Franska?
Hver er merking orðsins introduire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota introduire í Franska.
Orðið introduire í Franska þýðir auglýsa, kynna, ganga inn í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins introduire
auglýsaverb |
kynnaverb Pour améliorer la façon dont vous introduisez les versets bibliques, analysez ce que font les orateurs expérimentés. Til að læra að kynna ritningarstaði betur skaltu fylgjast með hvernig reyndir ræðumenn fara að. |
ganga inn íverb |
Sjá fleiri dæmi
Il va introduire un virus pour neutraliser le réseau. Hann setur veiru í kjarnann og tekur netiđ niđur. |
L’une des premières applications des techniques de l’ADN recombinant a consisté à localiser le gène de l’insuline humaine (sur le chromosome 11), puis, après en avoir fait des copies, à introduire celles-ci dans une bactérie courante, Escherichia Coli. Einhver fyrsti, hagnýti árangur erfðatæknirannsókna var sá að staðsetja genið (á litningi 11) sem framleiðir insúlín, og síðan að skeyta því við erfðaefni venjulegs rotgerils, E. coli. |
2 La majorité des gens ayant perdu un être cher, nous pourrions introduire l’espérance de la résurrection dans la conversation en disant par exemple : 2 Sökum þess að flestir hafa séð á bak ástvini í dauðann gætir þú fléttað athugasemdir um upprisuvonina inn í samræðurnar með því að segja í fyrstu eitthvað á þessa leið: |
Si vous réussissez à introduire un périodique dans un foyer, il “parlera” à la personne que vous avez rencontrée et aux autres occupants de la maison. Ef þú getur komið blaðinu inn á heimili getur það sjálft „talað“ til þess sem þú hittir eða annarra á heimilinu. |
Pareillement, s’abstenir du sang signifie ne pas en introduire dans son corps, de quelque façon que ce soit. Að halda sig frá blóði merkir að taka það ekki með nokkru móti inn í líkamann. |
Je vais m'introduire! Ég fæ tannskemmdir af ūessu. |
Toutefois, en Matthieu 24:14, “alors” traduit l’adverbe grec toté*, qui, expliquent les hellénistes, est un “adverbe démonstratif de temps” utilisé “pour introduire ce qui suit dans le temps” ou “pour introduire un événement ultérieur”. * Grískufræðingar segja að toʹte sé „lýsandi tíðaratviksorð“ notað „til að kynna það sem kemur á eftir í tímaröð“ eða „til að kynna eftirfarandi atburð.“ |
Comment introduire la lecture d’un verset d’une façon qui encourage à respecter la Bible ? Hvernig getum við ýtt undir virðingu fólks fyrir Biblíunni með því að kynna biblíuvers á viðeigandi hátt? |
Dites à votre patron que j'ai à introduire un nouveau. Segđu yfirmanni ūínum ađ ūađ sé nũr vörđur ađ hitta. |
Sur la base d’une demande écrite, toute personne peut accéder à ses données personnelles. Toute demande doit être adressée à l’Agence Exécutive Éducation, Audiovisuel et Culture ou à l’Agence Nationale concernée. Pour les projets sélectionnés à l’échelle nationale, le bénéficiaire pourra introduire, à tout moment, un recours auprès de la Commission Nationale Informatique et Libe rté par rapport à l’utilisation de ses données par l’Agence nationale. Pour les projets déposés au niveau européen, les recours pourront être introduits à tout moment auprès du Contrôleur européen chargé de la protection des données (« European Data Protection Supervisor »). Með skriflegri beiðni geta viðkomandi einstaklingar fengið aðgang að persónuupplýsingum. Fyrirspurnir vegna vinnslu á persónulegum upplýsingum skal senda til þeirra sem taka á móti umsókn viðkomandi aðila (Landskrifstofa EUF eða Framkvæmdaskrifstofa ESB í mennta- og menningarmálum). Styrkþegar sem hafa sótt um styrk til landskrifstofu viðkomandi lands geta hvenær sem er lagt fram kvörtun vegna meðhöndlunar á persónulegum upplýsingum til persónuverndar þar í landi. Þeir sem sækja um styrk til Framkvæmdaskrifstofu ESB í mennta- og menningarmálum (the Education, Audiovisual and Culture Executive Agency) geta hvenær sem er lagt fram kvörtun vegna meðhöndlunar á persónulegum upplýsingum til eftirlitsstofnunar gagnaverndar hjá ESB (European Data Protection Supervisor). |
Lors de la préparation d’une lecture publique, il peut être utile d’introduire des marques dans le texte à lire. Þegar þú býrð þig undir upplestur getur verið gott að merkja við þar sem þú ætlar að gera málhlé í lestrinum. |
6 Il n’entre pas dans le dessein de Dieu d’introduire dans son organisation des gens qui disent croire en lui et vouloir vivre dans le paradis, mais qui, dans le même temps, continuent à rechercher égoïstement leurs intérêts personnels. 6 Guð ætlar ekki að leiða inn í skipulag sitt menn sem einfaldlega segjast trúa á Jehóva og að þeir vilji lifa í paradís, en halda samtímis áfram af eigingirni að sinna fyrst og fremst eigin hagsmunum. |
Comment pouvais-je l'introduire dans ce monde? Hvernig gat ég flækt henni í ūessa veröld? |
Entre autres choses, ils expliqueront comment se préparer à diriger une étude, comment aider un étudiant à se préparer, combien de paragraphes examiner, comment utiliser efficacement les versets, comment répondre aux questions de l’étudiant, comment introduire la prière et comment diriger l’étudiant vers l’organisation. Meðal annars verður rætt um hvernig á að undirbúa sig fyrir að halda biblíunámskeið og hvernig á að hjálpa nemandanum að undirbúa sig. Einnig verður fjallað um hve mikið efni á að fara yfir, hvernig hægt er að nota ritningarstaði á áhrifaríkan hátt, hvernig á að taka á spurningum nemanda, hvernig bæninni er komið á framfæri og hvernig á að leiða nemandann til safnaðarins. |
Si maintenant vous décidez d’introduire la Bible, il peut être sage de commencer par évoquer simplement quelques raisons pour lesquelles elle mérite qu’on s’y réfère, plutôt que de se contenter d’affirmer qu’il s’agit de la Parole de Dieu. Síðan, þegar þú gerir það, gæti verið gott að tilgreina nokkrar ástæður fyrir því að hún sé skoðunar virði, en ekki að fullyrða umbúðalaust að hún sé orð Guðs. |
Vous devez donc faire attention à ne pas laisser votre portail numérique ouvert, c'est- à- dire essentiellement votre mur Facebook, pour que les gens n'y laissent pas de messages en pleine nuit -- parce que c'est comme s'introduire chez vous. Þannig að þú verður að fara varlega með að hafa þína framlínu opna, sem er í raun Facebook veggurinn þinn, svo að fólk sé ekki að skrifa á hann um miðja nótt -- því að það er í raun samsvarandi. |
7, 8. a) Qu’est- ce que la télévision peut introduire dans un foyer, et pourtant que font de nombreux parents? 7, 8. (a) Hvað getur sjónvarpið komið með inn á heimilið en hvað gera margir foreldrar samt? |
Il a donc admis le fait que, lorsque le contexte l’exige, le traducteur peut introduire un article indéfini devant le nom commun pour montrer qu’il s’agit d’un attribut. Þannig viðurkennir hann að þýðandi megi skjóta inn óákveðnum greini fyrir framan nafnorð sem er þannig staðsett, ef samhengið og tungumálið, sem hann þýðir á, kalla á það. |
Si, pour introduire le verset, tu as indiqué une raison claire de le lire, explique le rapport entre les mots clés du verset et cette raison. Ef þú kynnir biblíuvers í ákveðnum tilgangi skaltu útskýra hvernig lykilorðin í versinu tengjast honum. |
Va- t- il introduire du ‘ levain ’ dans le foyer ? — Gal. Mun hann koma með ‚súrdeig‘ inn á heimilið? — Gal. |
Nombreux sont ceux qui commettent la même erreur aujourd’hui, qui permettent à d’autres “ baals ” de s’introduire dans leur vie aux dépens du culte de Dieu. Margir nú á dögum gera sömu mistök. Þeir leyfa öðrum „baölum“ að taka völdin í lífi sínu og ýta tilbeiðslunni á Jehóva til hliðar. |
Alice n'a pas du tout aimé le ton de cette remarque, et j'ai pensé que ce serait aussi bien aux d'introduire un autre sujet de conversation. Alice var alls ekki eins og tónninn í þessari athugasemd og hélt að það væri eins vel að kynna nokkrar aðrar efni samtal. |
2) Un proclamateur entame une conversation pour introduire le livre L’humanité à la recherche de Dieu. (2) Boðberi kemur af stað samræðum með það í huga að leiða þær inn á efni í bókinni Lífið — varð það til við þróun eða sköpun? |
9 C’est bien aussi d’introduire la lecture d’un verset d’une façon qui encourage la personne à respecter la Bible. 9 Við getum líka ýtt undir virðingu fólks fyrir Biblíunni með því að velja réttu orðin til að kynna vers sem við ætlum að lesa. |
Je t'apprendrai à t'introduire de force chez les gens. ūú munt sjá eftir ađ hafa brotist in hjá gķđu fķlki. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu introduire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð introduire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.