Hvað þýðir javelot í Franska?

Hver er merking orðsins javelot í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota javelot í Franska.

Orðið javelot í Franska þýðir spjót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins javelot

spjót

noun

Sjá fleiri dæmi

L’objectif était de fabriquer des compétiteurs qui courraient plus vite, sauteraient plus haut, lanceraient le disque et le javelot plus loin, soulèveraient des charges plus lourdes, et excelleraient dans tous les sports de force.
Markmið þeirra var að láta sína íþróttamenn skara fram úr á öllum sviðum kraftíþrótta — hlaupa hraðar, stökkva hærra, kasta lengra og lyfta meiru.
Le jeune David, originaire de Bethléhem, pensait lui aussi à son Créateur. On perçoit très nettement sa confiance en Dieu dans les paroles suivantes qu’il a adressées au géant philistin Goliath juste avant de l’affronter : “ Tu viens vers moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot, mais moi je viens vers toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
Traust hans á Guð sýndi sig berlega þegar hann stóð frammi fyrir Filistarisanum Golíat og sagði: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
Imaginez le jeune David devant cet immense Philistin et lui lançant : “ Tu viens vers moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot, mais moi je viens vers toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
Ímyndaðu þér hinn unga Davíð standa frammi fyrir Filistarisanum og hrópa: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.
Un javelot dans le dos.
Spjķt í bakiđ.
Un javelot grec, Acastus
Grískt spjót, Akastos
4 Une fois devant Goliath, il déclare : “ Tu viens vers moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot, mais moi je viens vers toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
4 Davíð lýsti yfir þegar hann stóð frammi fyrir Golíat: „Þú kemur á móti mér með sverð, spjót og lensu en ég kem á móti þér í nafni Drottins hersveitanna. Hann er Guð herfylkinga Ísraels sem þú hefur smánað.“
Turk était au milieu et lançait le javelot.
Turk var úti á vellinum, í spjķtkasti.
Turk était au milieu et lançait le javelot
Turk var úti á vellinum, í spjótkasti
‘Tu viens à moi avec une épée, une lance et un javelot’, lui dit David, “mais moi, je viens à toi avec le nom de Jéhovah des armées”.
„Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót,“ sagði Davíð, „en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar.“
8 Et nous nous multipliâmes extrêmement, et nous répandîmes sur la surface du pays, et devînmes extrêmement riches en or, et en argent, et en choses précieuses, et en beaux ouvrages de bois, en bâtiments, et en machines, et aussi en fer et en cuivre, et en airain et en acier, faisant toutes sortes d’outils de toute espèce pour cultiver la terre, et des aarmes de guerre — oui, la flèche à la pointe acérée, et le carquois, et le dard, et le javelot, et tous les préparatifs de guerre.
8 Og okkur fjölgaði mjög, og við dreifðumst um landið og auðguðumst mikið að gulli, silfri, dýrmætum munum, hagleiksgripum úr tré, byggingum og tækjum, sem og járni, kopar, látúni og stáli og unnum alls kyns jarðyrkjuverkfæri og astríðsvopn — já, oddhvassar örvar og örvamæla, skotspjót og kastspjót og allt, sem stríði tilheyrði.
Matti Kalervo Sippala (né le 11 mars 1908 à Hollola et décédé le 22 août 1997 à Hevossaari) est un athlète finlandais spécialiste du lancer de javelot.
Matti Kalervo Sippala (fæddur 11. mars 1908 í Hollola, látinn 22. ágúst 1997 í Kotka) var finnskur spjótkastari.
David répondit: ‘Toi, tu viens à moi armé d’une épée, d’une lance et d’un javelot; moi, je viens à toi armé du nom de Jéhovah.
En Davíð segir: ‚Þú kemur á móti mér með sverð, lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni Jehóva.
C' est un javelot!
Þetta er spjót!
Notez ce qu’il a dit à Goliath : “ Tu viens vers moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot, mais moi je viens vers toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
Taktu eftir því sem Davíð sagði við Golíat: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni Drottins allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.“
À Goliath, il a lancé : “ Tu viens vers moi avec une épée, avec une lance et avec un javelot, mais moi je viens vers toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
Þegar hann gekk fram fyrir Golíat sagði hann: „Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót, en ég kem á móti þér í nafni Drottins allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.“
C'est un javelot!
Ūetta er spjķt!
Un javelot grec, Acastus.
Grískt spjķt, Akastos.
En 1987, lors du meeting de Zurich (Suisse), l’une des plus prestigieuses réunions d’athlétisme, la moitié des 28 athlètes qui devaient participer aux épreuves de puissance (lancer du poids, du marteau, du javelot et du disque) ne s’étaient pas présentés par crainte, a- t- on dit, des contrôles antidopages.
Þegar haldið var hið virta frjálsíþróttamót fremstu íþróttamanna heims í Zürich í Sviss árið 1987 lét helmingur þeirra 28 íþróttamanna, sem boðið var að taka þátt í kúluvarpi, sleggjukasti, spjótkasti og kringlukasti, ekki sjá sig þegar fréttist að þátttakendur yrðu að gangast undir lyfjapróf.
34 Et il arriva que Téancum se glissa secrètement dans la tente du roi et lui enfonça un javelot dans le cœur ; et il causa immédiatement la mort du roi, de sorte qu’il n’éveilla pas ses serviteurs.
34 Og svo bar við, að Teankúm laumaðist inn í tjald konungs og lagði spjót í hjarta hans. Og lét þannig konungur lífið samstundis, án þess að þjónar hans vöknuðu.
Des flèches ne le mettent pas en fuite, et “il rit de la vibration du javelot”.
Hann fælist ekki örvar og ‚hlær að hvin spjótsins.‘
“Tu viens à moi avec une épée, et avec une lance, et avec un javelot, a- t- il dit au géant philistin, mais moi, je viens à toi avec le nom de Jéhovah des armées, le Dieu des lignes de bataille d’Israël, que tu as provoqué.
„Þú kemur á móti mér með sverð og lensu og spjót,“ sagði Davíð, „en ég kem á móti þér í nafni [Jehóva] allsherjar, Guðs herfylkinga Ísraels, sem þú hefir smánað.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu javelot í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.