Hvað þýðir malgré cela í Franska?

Hver er merking orðsins malgré cela í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota malgré cela í Franska.

Orðið malgré cela í Franska þýðir engu að síður, samt sem áður, eigi að síður, þó, samt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins malgré cela

engu að síður

(notwithstanding)

samt sem áður

(however)

eigi að síður

(nevertheless)

þó

samt

Sjá fleiri dæmi

Malgré cela, le film fut un succès.
Þrátt fyrir það gekk myndinni vel.
Malgré cela, les Cananéens ont persisté dans leurs détestables sacrifices d’enfants et leurs pratiques sexuelles honteuses.
(Rómverjabréfið 2: 12-15) Þrátt fyrir það létu Kanverjar ekki af viðurstyggilegum barnafórnum sínum og svívirðilegri kynhegðun.
25 Malgré cela, Jéhovah inspire une nouvelle déclaration contre Tyr.
25 Engu að síður innblæs Jehóva nýjan spádóm gegn Týrus.
Malgré cela, je remercie Jéhovah tous les jours de m’avoir permis de soutenir Ted.
Ég þakka Jehóva á hverjum degi fyrir það sem ég gat gert til að styðja Ted.
Malgré cela, le couple divorça un an plus tard.
Hjónabandið var hins vegar leyst upp ári síðar.
Mais malgré cela, le tableau paraît bien sombre.
Samt sem áður er ástandið mjög slæmt.
Malgré cela, ils attribuaient ses pouvoirs à Satan le Diable.
En þessir óvinir Krists fullyrtu að hann fengi kraft sinn frá Satan djöflinum.
Malgré cela, votre vie se ressent de l’action du cavalier au cheval couleur de feu.
Knapinn á rauða hestinum hefur eftir sem áður áhrif á líf þitt.
Et il vous aime malgré cela.
Hann elskar ykkur jafnt sem áður.
Malgré cela, il ne murmurait pas ni ne se plaignait.
Hann kvartaði hvorki né möglaði þrátt fyrir það.
Malgré cela, 2 000 personnes ont rempli le gymnase, et 2 000 autres ont dû faire demi-tour.
Um 2.000 manns fylltu samt sem áður salinn og álíka margir komust ekki að.
Malgré cela, “ elle allait plus mal ”.
Þrátt fyrir allt sem hún lagði á sig versnaði henni.
Malgré cela, certains ont peut-être peur de lever la main.
Samt gætu sumir verið hræddir við að rétta upp höndina.
Malgré cela, certains spécialistes restent sceptiques.
En sumir fræðimenn eru efagjarnir.
Malgré cela, la prière reste pour beaucoup de jeunes un rituel vide de sens, une simple routine.
Þrátt fyrir það finnst mörgu ungu fólki bænin bara vera innantóm siðvenja eða vanaverk.
Mais, malgré cela, il est possible de se montrer attaché à Dieu.
Þrátt fyrir það er hægt að vera guðrækinn.
Malgré cela, il n’a de toute évidence jamais oublié sa langue maternelle (Genèse 45:1-4).
Hann gleymdi þó augljóslega aldrei móðurmáli sínu, hebresku.
Malgré cela, les prêtres en chef déclarent hypocritement: “Nous n’avons de roi que César.”
En nú segja æðstuprestarnir hræsnisfullir: „Við höfum engan konung nema keisarann.“
Je pourvoyais à tous ses besoins, et malgré cela elle donnait l’impression de préférer la compagnie des autres.’
Ég sá fyrir henni en samt hegðaði hún sér eins og hún vildi heldur vera í félagsskap annarra.‘
Malgré cela, beaucoup de gens minimisent le problème.
Þó að þetta liggi ljóst fyrir gera margir lítið úr skaðsemi þess að drekka of mikið.
Malgré cela, des copies des Écritures ont survécu parmi les Juifs, tant en Palestine qu’ailleurs.
Engu að síður náðu Gyðingar í Palestínu og öðrum löndum að halda til haga eintökum af ritningunum.
Malgré cela, les anges dirent à Lot : “ Qui as- tu encore ici ?
Englarnir sögðu Lot engu að síður: „Átt þú hér nokkra fleiri þér nákomna?
Malgré cela, vous pourriez encore raisonner ainsi: ‘Je ne suis atteint d’aucune de ces maladies.’
En þú segir kannski sem svo að þú hafir engan þessara sjúkdóma.
Malgré cela, l’Italie préparait l’événement dans une ambiance de fête.
Þrátt fyrir það undirbjuggu Ítalir sig fyrir keppnina í hátíðaskapi.
Malgré cela, la plupart des gens étaient orgueilleux et indifférents ; ils refusaient de croire.
En flestir voru hrokafullir og áhugalausir og vildu ekki trúa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu malgré cela í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.