Hvað þýðir mal í Franska?
Hver er merking orðsins mal í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mal í Franska.
Orðið mal í Franska þýðir ranglátur, sársauki, verkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mal
rangláturadjective |
sársaukinounmasculine Ma chérie... j' ai mal Elskan mín, þessi sársauki |
verkurnounmasculine J' avais mal au gulliver, et besoin de dormir Mig þjáði einhver verkur í höfðinu, svo ég þurfti svefn |
Sjá fleiri dæmi
Jéhovah a repris sévèrement ceux qui transgressaient son commandement, parce qu’ils sacrifiaient des animaux boiteux, malades ou aveugles. — Mal. Jehóva ávítaði harðlega þá sem höfðu fyrirmæli hans að engu og færðu honum haltar, sjúkar eða blindar skepnur að fórn. — Mal. |
Pourquoi est- ce mal de manifester un intérêt sexuel pour quelqu’un d’autre que son conjoint ? Hvers vegna eru kynferðislegar langanir til einhvers annars en makans óviðeigandi? |
Vous portez toute cette culpabilité alors que votre mère... a du mal à entretenir une relation avec autrui Þú hefur samviskubit af því að móðir þín á greinilega erfitt með að vera í sambandi við aðra |
“ Jamais, jamais ils ne se feraient volontairement du mal. ” „Þeir myndu aldrei nokkurn tíma gera hver öðrum mein af ásettu ráði.“ |
À vrai dire, tout risque d’aller de mal en pis. Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. |
Je me souviens d’une fois où j’étais si épuisé et découragé que j’en avais du mal à prier. Einu sinni varð ég ákaflega þreyttur og niðurdreginn og mér fannst jafnvel erfitt að biðja. |
Dieu n’a pas révélé tout de suite comment il allait réparer le mal causé par Satan. Til að byrja með sagði Guð ekkert um það hvernig hann myndi bæta skaðann sem Satan olli. |
Quand la discipline s’impose, la première chose à faire est de raisonner avec l’enfant, de lui montrer qu’il a mal agi, que ce qu’il a fait déplaît à Jéhovah et à ses parents. Þegar nauðsynlegt er að aga barn á að byrja á því að rökræða við það, vekja athygli á hvað það gerði rangt og benda á hve vanþóknanleg hegðun þess hafi verið Jehóva og foreldrum þess. |
Avec une insensibilité qui ne peut découler que du contact constant et implacable avec le mal, elle accepta le fait que chaque instant pouvait être le dernier de sa vie. Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. |
J'étais vraiment mal. Ég var í rugli. |
Ils n’auraient d’autre solution que de prendre des mesures pour que le malade vive le moins mal possible jusqu’à la fin de ses jours. Þeir hefðu sennilega um fátt annað að velja en að sjá til þess að sjúklingurinn hefði það sem best, þar til að lokum liði. |
Ca fait mal quand je souris. Ūađ er sárt ađ brosa. |
Et, au dernier jour, notre « récompense sera le mal » (Alma 41:5). Á efsta degi munum við þá „hljóta laun [okkar] í illu“ (Alma 41:5). |
La New Encyclopædia Britannica parle de la Vienne du tournant du siècle comme d’“ un terrain fertile pour les idées qui allaient, en bien ou en mal, façonner le monde moderne ”. Og um hugmyndir segir alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica að um síðustu aldamót hafi Vín verið „uppspretta hugmynda sem mótuðu heim nútímans til góðs eða ills.“ |
Ton frère ne te veut aucun mal. Brķđir ūinn vill ekkert illt. |
Ça me rappelle que les choses ne vont pas si mal. Og ūađ minnir mig á ađ ástandiđ er ekki svo slæmt. |
Ils ne vous feront plus de mal. Ūeir geta ekki meitt ūig. |
Constamment inquiets au sujet de leur avenir, certains ont du mal à retrouver leur équilibre, même des années après le divorce. Sumir eiga í baráttu við að ná tökum á lífinu, jafnvel mörgum árum eftir skilnað, vegna þess að þeir hafa stöðugar áhyggjur af framtíð sinni. |
Exercez donc vos propres “ facultés de perception [...] à distinguer et le bien et le mal ”. (Hébreux 5:14.) (Hebreabréfið 5:14) En hvernig geturðu notað rökhugsunina þegar þú velur þér tónlist? |
Vous devez élever une ado très mal, OK? Ūiđ verđiđ ađ standa ykkur hræđilega illa í ađ ala upp unglingsstúlku, ķkei? |
Tout comme il y a une hiérarchie des anges, classés par ordre croissant, il y a une hiérarchie du royaume du mal. Á sama hátt og ūađ er valdakerfi og röđ međal engla er veldi djöfulsins skipt í stig. |
Ayant du mal à maîtriser leur conduite et à évaluer les conséquences de leurs actes, il n’est pas rare qu’ils soient punis parce qu’ils jouent les terreurs ou font les clowns en classe. Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna. |
Mais on peut vous faire du mal, Reacher. Það er hægt að ná til þín. |
Il leur fallait résister à des tentations et à des incitations visant à leur faire commettre le mal. Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var. |
6:7). Celui qui se rend coupable d’immoralité sexuelle peine Jéhovah et fait du mal à son conjoint ainsi qu’à lui- même. 6:7) Þeir sem gera sig seka um slíkt kalla yfir sig vanþóknun Jehóva og skaða bæði maka sinn og sjálfa sig. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mal í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mal
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.