Hvað þýðir privilégié í Franska?
Hver er merking orðsins privilégié í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota privilégié í Franska.
Orðið privilégié í Franska þýðir heppinn, gæfusamur, heppilegur, heppni, inni í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins privilégié
heppinn(fortunate) |
gæfusamur(fortunate) |
heppilegur(fortunate) |
heppni
|
inni í(inside) |
Sjá fleiri dæmi
7 Jéhovah aime la vie, et il lui plaît d’accorder à une partie de sa création le privilège de jouir de la vie intelligente. 7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. |
Ceux qui reçoivent ce privilège veilleront à se faire entendre, car ils ne prient pas seulement pour eux- mêmes, mais pour toute la congrégation. Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. |
Et, doux privilège de la jeunesse, il vous reste de l’énergie à dépenser (Proverbes 20:29). En þú ert enn full(ur) orku sem er ein blessun unglingsáranna og núna viltu gera eitthvað skemmtilegt. — Orðskviðirnir 20:29. |
Quel privilège de prêcher la bonne nouvelle du Royaume de Dieu aux côtés des “ saints ” ! — Matthieu 24:14. Það eru ómetanleg sérréttindi að eiga þátt í prédikun fagnaðarerindisins um ríki Guðs ásamt ‚hinum heilögu.‘ — Matteus 24:14. |
Pour lui, tout le monde, et pas seulement quelques privilégiés, devait considérer “ toute parole qui sort par la bouche de Jéhovah ”. Honum fannst að allir, ekki bara fáir útvaldir, ættu að íhuga ‚hvert það orð sem fram gengur af Guðs munni.‘ |
Est- ce que je privilégie des aspects du service sacré qui semblent plus valorisants ? Sækist ég innst inni frekar eftir þjónustuverkefnum sem aðrir myndu líklega taka eftir og hrósa mér fyrir? |
4 Il nous faut être vigilants en permanence afin de ne manquer aucun privilège de service qui pourrait s’offrir à nous. 4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau. |
Ce dessein était en cours d’accomplissement quand le vénérable apôtre Jean eut le privilège de contempler une vision comme par une porte ouverte dans le ciel. (Efesusbréfið 3:8-13) Þessari fyrirætlun hafði miðað fram jafnt og þétt er hinn aldni Jóhannes postuli fékk að skyggnast í sýn inn um opnar dyr á himnum. |
14 Il est facile de s’arrêter uniquement sur l’extraordinaire privilège que Marie a eu et d’en oublier les questions d’ordre pratique qui ont pu l’inquiéter. 14 Það er auðvelt að horfa bara á þann heiður sem þetta var fyrir Maríu en hugsa ekki út í hve yfirþyrmandi þetta kann að hafa verið fyrir hana. |
Il n’est donc pas étonnant que le concept de moments privilégiés rencontre un vif succès. Það kemur því ekki á óvart að hugmyndin um gæðatíma skuli hafa náð vinsældum. |
Mentionnez les privilèges immenses qu’ont les membres de la grande foule. Hvaða heiðurs nýtur múgurinn mikli? |
Les chrétiens juifs du Ier siècle qui devaient faire partie de ce groupe ont compris que rien de ce qu’ils possédaient dans le système de choses juif n’égalait le privilège de régner avec Christ au ciel. (Matteus 6:10; 2. Pétursbréf 3:13) Kristnir Gyðingar á fyrstu öld, sem yrðu í þeim hópi, skildu að ekkert, sem þeir höfðu í gyðingakerfinu, væri sambærilegt þeim sérréttindum að stjórna með Kristi á himni. |
Pensons également au privilège insigne de servir autour du trône de Jéhovah! Hugsaðu líka um hin óumræðilegu sérréttindi þeirra að þjóna við hásæti Jehóva! |
Nul doute que vous êtes reconnaissant à Jéhovah de vous avoir attiré à sa congrégation mondiale et de vous avoir donné le privilège d’être l’un de ses Témoins. Þú ert sennilega líka mjög þakklátur fyrir að hann skyldi hafa dregið þig til alheimssafnaðar síns og veitt þér þann heiður að vera einn af vottum hans. |
Pesez attentivement le privilège d’être pionnier. Veltu vel fyrir þér sérréttindum brautryðjandastarfsins. |
12 Comment se préparer: Parlez à d’autres proclamateurs qui apprécient ce privilège de service pour qu’ils vous donnent des suggestions. 12 Hvernig á að undirbúa sig: Talaðu við aðra, sem njóta þessara þjónustusérréttinda, og fáðu hugmyndir. |
Si vous êtes tentés de faire le mal, réfléchissez à ce que Jéhovah en pense, et songez aux conséquences: grossesses non désirées, maladies sexuellement transmissibles, ravages affectifs, perte du respect de soi, perte des privilèges dans la congrégation. 97:10) Þegar þín er freistað til að gera það sem illt er skaltu hugsa um hvernig Jehóva lítur á málið og hugleiddu afleiðingarnar: óvelkomnar þunganir, samræðissjúkdómar, tilfinningalífið í rúst, glötuð sjálfsvirðing og missir sérréttinda í söfnuðinum. |
Or, Daniel eut le privilège immense de recevoir de Jéhovah la prophétie des “ soixante-dix semaines ”. Daníel fékk reyndar þau miklu sérréttindi að fá spádóm frá Jehóva um hinar „sjötíu vikur.“ |
En ce moment, nos jeunes adolescents semblent être la cible privilégiée de Satan.” Unglingarnir okkar virðast vera helsta skotmark Satans þessa stundina.“ |
Par une alliance, Jéhovah s’engage à ce que ses serviteurs ne perdent jamais le privilège d’être ses témoins. Jehóva heitir því í sáttmála sínum að fólk hans verði vottar hans að eilífu. |
Ceux-ci n’avaient pas l’espérance de la vie céleste, mais ils considéraient comme un privilège d’être les compagnons du reste des héritiers du Royaume et de servir épaule contre épaule avec eux en proclamant le Royaume de Dieu. (Jesaja 55:5) Þessi hópur hafði ekki von um líf á himnum en taldi það sérréttindi að vera félagar þeirra sem eftir voru af erfingjum Guðsríkis og þjóna einhuga með þeim sem boðberar Guðsríkis. |
Je me suis dit ce jour- là que ce serait un grand privilège de prendre part à l’œuvre dans ce nouveau et vaste territoire. Ég hugsaði með mér á þeirri stundu að það væru mikil sérréttindi að geta starfað á þessu gríðarstóra, nýja svæði. |
Or Pierre, qui est à la fois Juif de naissance et apôtre de Jésus Christ, déclare que les destinataires de sa lettre — Juifs et Gentils confondus — partagent la même foi et jouissent du même privilège que lui. (Lúkas 10: 29- 37; Jóhannes 4:9; Postulasagan 10:28) En Pétur, sem var Gyðingur frá fæðingu og postuli Jesú Krists, sagði að lesendur sínir — bæði af gyðinglegum og heiðnum uppruna — hefðu sömu dýrmætu trú og sérréttindi og hann. |
b) Quel privilège bon nombre de ces brebis goûtent- elles aujourd’hui? (b) Hvaða sérréttinda njóta margir þessara sauða nú á dögum? |
Expliquer. b) Comment considères- tu le privilège d’utiliser le nom de Jéhovah dans ton ministère ? Skýrðu svarið. (b) Hvernig líturðu á það að mega nota nafn Jehóva í boðunarstarfinu? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu privilégié í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð privilégié
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.