Hvað þýðir sanction í Franska?
Hver er merking orðsins sanction í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sanction í Franska.
Orðið sanction í Franska þýðir refsing, leyfi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sanction
refsingnoun |
leyfinoun |
Sjá fleiri dæmi
Ce programme d'armes de destruction massive, considéré comme clandestin, sera considérablement entravé par les sanctions de l'ONU contre l'Irak après la guerre du Golfe en 1991. Þessi átök enduðu með ósigri Íraka, sem neyddust til að hafa sig á brott úr Kúveit árið 1991 vegna alþjóðlegrar mótárásar undir stjórn Bandaríkjamanna. |
J'atteste que ni moi, ni l'établissement pour lequel j'agis ici en tant que représentant légal, ne sommes dans l'un des cas susmentionnés, et déclare savoir que les sanctions prévues par le règlement financier peuvent être appliquées en cas de fausse déclaration Ég staðfesti hér með að hvorki ég né þau samtök sem ég er löggiltur fulltrúi fyrir eru í neinum þeim aðstæðum sem lýst er hér að ofan og mér er fullljóst hvaða refsingum sem koma fram í reglum um fjármál getur verið beitt ef um rangar yfirlýsingar er að ræða. |
En 1993, seulement 43 % des serments prêtés aux États-Unis et au Canada comprenaient un vœu qui rendait les médecins responsables de leurs actes. (La plupart des versions modernes du serment ne prévoient aucune sanction en cas de son non-respect.) Af þeim eiðstöfum, sem notaðir voru í Bandaríkjunum og Kanada árið 1993, voru aðeins 43 prósent með ákvæði þess efnis að læknar þyrftu að svara til ábyrgðar á gerðum sínum, og fæstar nýlegar útgáfur eiðsins kveða á um refsingu, séu ákvæði hans brotin. |
Lady Tuptim, vous etes accusee d'un acte de trahison envers Sa Majeste, le Roi Mongkut, qui est sanctionne par la peine Lafđi Tuptim, ūú ert sökuđ um föđurlandssvik gegn kans kátign, Mongkut konung, viđklítandi refsing er, |
Certes, de telles sanctions étaient excessives et cruelles. Þetta voru að sjálfsögðu óhóflega grimmar aðferðir. |
L’herpès, la blennorragie, l’hépatite B ou C et la syphilis viennent régulièrement sanctionner le relâchement des mœurs. Af öðrum afleiðingum lauslætis má nefna kynfæraáblástur, lekanda, lifrarbólgu B og C og sýfílis. |
Pareillement, au nombre des œuvres de la chair qui empêchent quelqu’un d’hériter du Royaume de Dieu figurent la “jalousie” et les “envies”, réactions contre lesquelles des juges humains ne peuvent imposer aucune sanction (Galates 5:19-21). (Galatabréfið 5: 19-21) Eigi að síður verðum við að forðast þessa lesti til að varðveita góða samvisku. |
Il semblerait que M. Brown s'en tienne à ses sanctions de septembre... Svo virđist sem Brown haldi fast viđ hömlur sínar síđan í september. |
La Cour suprême estime que l’école a agi dans l’intérêt de l’« unité nationale » et que la sanction infligée est donc conforme à la constitution. Málið kom fyrir Hæstarétt sem komst að þeirri niðurstöðu að aðgerðir skólans væru í þágu „þjóðareiningar“ og samræmdust því stjórnarskrá. |
Entre parenthèses, cela atteste l’origine divine du Décalogue, car aucun corps législatif n’aurait voté une loi qu’on ne pouvait faire appliquer en infligeant des sanctions aux contrevenants. Það ber reyndar vitni um að Guð sé höfundur boðorðanna tíu, því að mennskur löggjafi hefði aldrei sett lög sem mennsk yfirvöld gætu ekki framfylgt með refsiákvæðum. |
Il arrive à la conclusion que ce n’est pas parce qu’ils “ craignent les sanctions légales, mais parce qu’ils ont des valeurs morales qui les empêchent de le faire ”. Hún kemst að þeirri niðurstöðu að það sé ekki „af ótta við lögboðna refsingu, heldur hafi þeir í heiðri siðferðisgildi sem hindra þá í að gera það.“ |
La Loi prévoyait également des sanctions strictes contre les transgresseurs, jusqu’à la peine de mort dans certains cas*. Í lögmálinu voru einnig ströng viðurlög við brotum og við sumum lá jafnvel dauðarefsing. |
Nous ne menons pas une vie parfaite et nous encourons des sanctions pour nos fautes mais, avant de venir sur terre, nous avons accepté d’être soumis aux lois de Dieu et de subir un châtiment si nous les transgressions. Við lifum ef til vill ekki fullkomnu lífi og við þurfum að greiða fyrir mistök okkar, hins vegar samþykktum við, áður en við komum til jarðar, að fara eftir hans lögmálum og taka á móti hegningu fyrir það að brjóta þessi lögmál. |
Certains en concluent qu’on ne peut entretenir de relations fiables avec personne, que toutes seront immanquablement sanctionnées par la traîtrise et l’infidélité. Sumir draga þá ályktun að öll sambönd manna í milli séu ótraust, dæmd til að rofna einn góðan veðurdag sökum svika og ótryggðar. |
Frère Rutherford en a parlé à la famille du Béthel et a reconnu avec franchise qu’il ne savait que répondre aux frères d’Allemagne, surtout lorsqu’il songeait aux sévères sanctions dont ils étaient l’objet. Hann minntist á þetta við Betelfjölskylduna og viðurkenndi hreinskilnislega að hann vissi ekki hvað hann ætti að segja þýsku bræðrunum, einkum í ljósi þeirrar þungu refsingar sem þeir áttu á hættu. |
12 Naturellement, les enfants ont besoin de connaître non seulement les règles, mais aussi les sanctions qu’ils encourent s’ils ne les respectent pas. 12 Börn verða að þekkja reglurnar á heimilinu en líka að vita hvernig þeim verður refsað ef þau brjóta þær. |
Jéhovah institue la peine de mort pour sanctionner un meurtre, puis établit l’alliance de l’arc-en-ciel, promettant de ne jamais plus recourir au déluge. Jehóva heimilar dauðarefsingu fyrir morð og gerir regnbogasáttmálann þar sem hann heitir því að valda aldrei framar heimsflóði. |
19 Lorsque les preuves auront été entendues, et que les conseillers, l’accusateur et l’accusé auront parlé, le président rendra une décision, selon la compréhension qu’il aura du cas, et demandera aux douze conseillers de sanctionner celle-ci par leur vote. 19 Eftir að málsgögn hafa verið kynnt, ráðsmenn, ákærandi og hinn ákærði hafa talað, skal forseti fella úrskurð sinn í samræmi við þann skilning, sem hann hefur á málinu, og kalla til ráðsmennina tólf til að staðfesta hann með atkvæði sínu. |
Parfois, un dessous-de-table est un moyen commode d’éviter des sanctions. Mútur geta verið þægileg leið til að sleppa við refsingu. |
Sans doute en représailles aux sanctions en Corée. Líklegast hefnd fyrir kķreska leyfiđ. |
En outre, “ la loi parfaite ” ne s’accompagne pas d’une longue liste de sanctions, car elle est basée sur l’amour et gravée, non pas sur des tablettes de pierre, mais sur des cœurs et dans des esprits. — Lire Hébreux 8:6, 10. 11:29, 30) „Hið fullkomna lögmál“ er þess eðlis að því fylgir ekki langur listi af viðurlögum eða refsiákvæðum. Þau eru óþörf vegna þess að þetta lögmál er byggt á kærleika og er skráð í hugi fólks og hjörtu en ekki á steintöflur. – Lestu Hebreabréfið 8:6, 10. |
Les pays qui violeront cet accord s’exposeront à des sanctions qui restent à déterminer. Viðurlög við brotum á samningnum skyldu ákveðin síðar. |
Une fois que les sanctions ont été exposées et comprises, il faut s’y tenir. Þegar búið er að ræða um refsinguna og hvað í henni felst þarf að fylgja reglunum eftir. |
Selon le Cape Times, “les prêtres catholiques de tout le pays ont officiellement apporté leur soutien à la conférence épiscopale catholique d’Afrique australe, qui est favorable aux sanctions économiques à l’encontre de l’Afrique du Sud”. Dagblaðið The Cape Times segir: „Rómversk-kaþólskir prestar um land allt hafa formlega veitt þingi kaþólskra biskupa í Suður-Afríku stuðning sinn í þeirri afstöðu að Suður-Afríka skuli beitt efnahagsþvingunum.“ |
Les autorités supérieures adressent parfois des louanges aux citoyens qui font le bien, mais elles ont aussi le pouvoir de sanctionner les malfaiteurs. Ef menn gera það sem gott er fá þeir lofstír af yfirvöldum en þau hafa líka umboð til að refsa afbrotamönnum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sanction í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð sanction
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.