Hvað þýðir sceau í Franska?

Hver er merking orðsins sceau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sceau í Franska.

Orðið sceau í Franska þýðir Innsigli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sceau

Innsigli

noun (empreinte destinée à garantir l'authenticité d'un document)

Le sceau : Dans le passé, le sceau servait de signature prouvant la propriété, l’authenticité ou l’autorisation.
Innsigli: Áður fyrr var innsigli notað sem ígildi undirskriftar til að sanna eignarrétt, staðfesta áreiðanleika eða láta í ljós samþykki.

Sjá fleiri dæmi

J'ai vu le sceau dans le bureau.
Ég sá innsigliđ á skrifborđinu.
12 Et de plus, Dieu a étendu sa main et mis son sceau pour changer les atemps et les moments et leur aveugler l’esprit, afin qu’ils ne comprennent pas ses œuvres merveilleuses, afin de les mettre également à l’épreuve et de les surprendre dans leurs artifices ;
12 Og Guð hefur einnig ákveðið með hendi sinni og innsigli að breyta atímum og árstíðum og blinda hugi þeirra, svo að þeir skilji ekki hin undursamlegu verk hans, og hann fái einnig reynt þá og fellt þá á þeirra eigin bragði —
14 Le marquage au sceau définitif du nombre relativement limité de chrétiens appelés à régner avec Christ au ciel sera bientôt achevé.
14 Nú er næstum búið að innsigla þá tiltölulega fáu sem eru kallaðir til að ríkja með Kristi á himnum.
Au moment où ils sont oints de l’esprit de Dieu et sont adoptés comme ses fils spirituels, ils reçoivent par avance un gage, sceau ou garantie, de leur héritage céleste.
Um leið og þeir eru smurðir heilögum anda Guðs og getnir sem andlegir synir hans fá þeir táknrænt merki eða innsigli um himneska arfleifð sína.
L’Agneau ouvre le septième sceau.
Lambið opnar sjöunda innsiglið.
Il a d’abord entendu l’annonce du marquage au sceau des derniers humains faisant partie des 144 000.
Fyrst heyrði hann tilkynningu þess efnis að búið væri að innsigla þá síðustu af hinum 144.000.
64 Et les revenus des choses sacrées seront conservés dans le trésor, auquel un sceau sera apposé, et nul ne les utilisera ni ne les enlèvera du trésor, et le sceau qui y sera placé n’en sera détaché que par la voix de l’ordre ou par commandement.
64 Og aarður af hinu heilaga skal geymdur í fjárhirslunni og innsigli skal á því. Og enginn skal nota það né taka það úr fjárhirslunni, né heldur skal innsiglið rofið, sem á það verður sett, nema til komi samþykki reglunnar eða fyrirmæli.
" Mon propre sceau. "
" Minn eigin innsigli. "
Les documents sur papyrus et sur cuir ont été détruits par le feu ou l’humidité du sol, mais les sceaux ont subsisté.
Papýrusinn og bókfellið hefur eyðst fyrir löngu sökum elds eða raka en leirinnsiglin hafa staðist tímans tönn.
Quand il ouvrit le cinquième sceau... "
" Ūegar lambiđ lauk upp fimmta innsiglinu... "
Mon sceau personnel vous assurera sécurité sur les nombreux kilomètres de contrées sauvages et hostiles.
Mitt persķnulega innsigli, mun tryggja öryggi ūitt á ferđ ūinni yfir ķvinveitt landsvæđi.
Que devait- il se passer après l’ouverture des cinquième et sixième sceaux? Qu’est- ce que les habitants de la terre seraient alors obligés de reconnaître?
Hvað átti að gerast eftir að fimmta og sjötta innsiglið voru rofin og hvað yrðu jarðarbúar að viðurkenna?
Que signifiait “ apposer un sceau sur vision et prophète ” ?
Hvað merkti það að „innsigla vitrun og spámann“?
Autrefois, on appliquait un sceau sur de l’argile ou de la cire pour authentifier un document.
Innsiglishring var þrýst í leir eða innsiglislakk til að staðfesta skjal.
Une chose est sûre : toutes ses actions sont marquées du sceau de la vérité, de la justice et de l’amour.
Í fyrsta lagi getum við treyst að allir vegir Guðs eru sannir, réttlátir og kærleiksríkir.
Pendant plusieurs dizaines d’années, ce slogan a figuré sur un sceau du canal de Panama.
Þessi einkunnarorð stóðu um margra áratuga skeið á innsigli Panamaskurðarins.
L’ouvrage précité déclare : “ En Mésopotamie, des listes cunéiformes mentionnent l’animal et il est représenté sur divers sceaux, ce qui indique qu’il a dû être introduit dans cette région vers le début du IIe millénaire ”, autrement dit du temps d’Abraham.
Í sömu bók segir: „Á fleygrúnatöflum í Mesópótamíu er minnst á skepnuna [úlfaldann] og til eru innsigli með úlfaldamyndum. Það bendir til þess að úlfaldinn hafi verið kominn til Mesópótamíu fyrir um 2000 árum f.Kr.“, sem sagt þegar Abraham var uppi.
Quel enseignement peut- on dégager des déclarations du « sceau » ?
Hvaða lærdóm má draga af ,innsiglisorðunum‘ sem Páll talar um?
Personne n’osera s’opposer à ce projet, car l’ordre d’exécution porte le sceau du roi.
Enginn mun voga sér að andmæla þessu áformi því að aftökuskipunin ber innsigli konungs.
L’article précédent en a évoqué quelques-unes, notamment l’ouverture de six sceaux symboliques.
Í greininni á undan var fjallað um suma þeirra, meðal annars það er hin sjö táknrænu innsigli voru rofin.
Le récit que font les Évangiles de la mort et de la résurrection de Jésus porte le sceau de l’authenticité et de l’historicité.
Frásögur guðspjallanna af dauða Jesú og upprisu bera öll merki þess að vera áreiðanlegar heimildir.
1:22). Ce sceau indique qu’ils appartiennent à Dieu et qu’ils recevront la vie céleste.
Kor. 1:22) Innsiglið táknar að þeir séu eign Guðs og eigi í vændum líf á himni.
Papyrus plié, fermé par un cordon et un sceau d’argile.
Samanbrotið papýrushandrit með bandi og innsigli úr leir.
PRINCE Sceau jusqu'à l'embouchure de l'indignation pour un temps, jusqu'à ce que nous pouvons effacer ces ambiguïtés,
PRINCE Seal upp munnur outrage um stund, þar til við getum skýrt þessar ambiguities,
L’objet le plus digne d’intérêt est un sceau d’argile qui remonte au VIIe ou au VIe siècle avant notre ère et qui porterait le nom hébreu Guedalyahou Ben Immer Ha-Cohen.
Athyglisverðasti fundurinn er innsigli úr leir frá sjöundu eða sjöttu öld f.Kr., en það er sagt vera með nafninu Gedaljahú Ben Immer Ha-Kóhen.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sceau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.