Hvað þýðir tirar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins tirar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tirar í Portúgalska.
Orðið tirar í Portúgalska þýðir draga, toga, fjarlægja, svipta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tirar
dragaverb Escolha uma criança para tirar uma pergunta do recipiente e dar a resposta. Veljið barn til að draga eina spurningu úr ílátinu og svara henni. |
togaverb Diga que está tirando sarro. Ūú ert ađ toga í tillann á mér, er ūađ ekki? |
fjarlægjaverb Estou sobre um monte de lixo, sem alvará pra tirar o lixo. Af ūví ađ ég stend í grjķthrúgu og viđ höfum engin leyfi til ađ fjarlægja hana. |
sviptaverb Vejam como ela tira prazer da serpente... que um dia corrompeu o Homem. Sjáiđ hana svipta slönguna ánægjunni sem forđum spillti manninum! |
Sjá fleiri dæmi
A solução foi pagar 100 CFA, o equivalente a uns 15 centavos de dólar, para tirar uma fotocópia do folheto. Þeir ákváðu að láta ljósrita smáritið fyrir 100 miðafríska franka, að andvirði um það bil 15 íslenskra króna. |
Daí ela fez um suco pra eles e trouxe toalhas, uma bacia com água e uma escova pra tirar a poeira das roupas. Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði. |
Ajude- me a tirar isto Hjálpaðu mér úr þessu |
Se não acreditas em mim, podes sempre tirar-me o outro ombro do lugar. Ef þú trúir mér ekki máttu taka hina öxlina úr lið. |
“Portanto, por este meio se expiará o erro de Jacó, e este é todo o fruto, quando tirar o pecado dele, quando fizer todas as pedras do altar como pedras de cal que foram pulverizadas, de modo que não se erigirão os postes sagrados e os pedestais-incensários.” Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar. |
Mas, para tirar o máximo proveito da escola, é preciso que se inscreva nela, a freqüente e participe nela regularmente, bem como cumpra suas designações com diligência. En til að hafa sem mest gagn af skólanum þarftu að láta innrita þig, sækja hann, taka þátt í honum að staðaldri og leggja þig fram við verkefnin. |
Pergunte se vai tirar o uniforme. Spyrđu hann hvort hann ætli ađ fara úr búningum. |
Ele escreveu: “Temos que tirar o chapéu para as Testemunhas de Jeová. „Ég tek ofan fyrir þessum vottum,“ skrifaði hann. |
□ Como pode você tirar mais proveito das reuniões cristãs? □ Hvernig getur þú haft mest gagn af kristnum samkomum? |
Jeová, nosso Grandioso Instrutor, nos está ensinando a tirar proveito agora, ao passo que nos educa também para a vida eterna. — Isa. Jehóva, hinn mikli fræðari okkar, kennir okkur það sem er gagnlegt fyrir okkur núna og menntar okkur jafnframt til eilífs lífs. — Jes. |
Queres tirar o Roger daí? Ó, þú vilt draga Roger út? |
Se tentares tirar os passageiros do autocarro, eu faço-o explodir. Ef ūiđ reyniđ ađ losa farūega úr honum springur sprengjan. |
14 Então, qual é a única conclusão razoável, segundo os fatos, que podemos tirar disso? 14 Hver er þá eina skynsamlega og raunhæfa niðurstaðan? |
Ele vai tirar uma fotografia, temos que fazer isto. Hann tekur mynd, viđ verđum ađ gera ūetta. |
Vamos tirar-te disto. Viđ komum ūér héđan. |
Mais tarde, sem dúvida se horrorizaram quando seu primogênito, Caim, foi ao ponto de tirar de seu irmão, Abel, o seu bem mais valioso: a própria vida! Eflaust hafa þau fyllst hryllingi þegar frumgetinn sonur þeirra, Kain, gekk svo langt að ræna Abel bróður sinn því dýrmætasta sem hann átti, sjálfu lífinu. |
(1 Pedro 5:2, 3) Além de cuidar da família, precisam tirar tempo à noite ou nos fins de semana para cuidar de assuntos congregacionais, como preparar discursos para as reuniões, fazer visitas de pastoreio e cuidar de casos judicativos. (1. Pétursbréf 5:2, 3) Auk þess að annast eigin fjölskyldu geta þeir þurft að nota tíma á kvöldin eða um helgar til að sinna safnaðarmálum, þar á meðal að undirbúa verkefni fyrir samkomur, fara í hirðisheimsóknir og sitja í dómnefndum. |
Fiz uma pequena tentativa de tirar a lasca e pensei que a havia tirado, mas aparentemente não conseguira. Ég reyndi að fjarlæga flísina og taldi mig hafa gert það, en svo var víst ekki. |
Pode muito bem tirar. Ūađ getur gerst. |
Cada uma tem uma tarefa na hora de tirar a mesa e lavar a louça, o que envolve primeiro bombear a água e aquecê-la. Allir fá það verkefni að taka af borðinu og þvo upp en fyrst verður að dæla vatninu og hita það. |
Devo tirar? Ætti ég ađ taka hann af mér? |
Queremos tirar-te daqui. Viđ viljum fá ūig héđan. |
Não queremos vencer debates. Então, é melhor fazer perguntas que levam a pessoa a pensar no assunto e a tirar suas próprias conclusões.” Í stað þess að reyna að hafa betur í rökræðum er best að bera fram spurningar sem fá fólk til að hugsa og komast að eigin niðurstöðu.“ |
Mas não se preocupe, vou te tirar daqui. Hafđu ekki áhyggjur ég kem ūér út. |
Querido, há uma mesa lá atrás que quer tirar uma foto contigo. Hey, elskan, ūađ er borđ baka til sem vil taka mynd međ ūér. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tirar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð tirar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.