Hvað þýðir esse í Portúgalska?
Hver er merking orðsins esse í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esse í Portúgalska.
Orðið esse í Portúgalska þýðir hin, hinn, hitt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esse
hinpronoun A resposta para todas essas perguntas é lã — a lã versátil e durável! Svarið við öllum þessum spurningum er ull — hin endingargóða og fjölhæfa ull. |
hinnpronoun Quem faz parte do “escravo fiel e discreto”? Por que é importante prestar atenção a esse “escravo”? Hver er hinn „trúi og hyggni þjónn“ og hvers vegna er mikilvægt að hlusta með athygli á hann? |
hittpronoun Vai usar esse tempo para fazer trabalhos com um explicador. Hún mun nota þann tíma til að fara yfir hitt námið sitt með einkakennara. |
Sjá fleiri dæmi
Pelo visto, o rei Nabucodonosor queria fazer Daniel pensar que esse deus era mais forte que o Deus de Daniel, Jeová. — Dan. Nebúkadnesar konungur vildi líklega hnykkja á því að Jehóva, Guð Daníels, hefði beðið lægri hlut fyrir guði Babýlonar. – Dan. |
E peçam em oração a ajuda de Deus para cultivar esse elevado tipo de amor, que é um dos frutos do espírito santo de Deus. — Provérbios 3:5, 6; João 17:3; Gálatas 5:22; Hebreus 10:24, 25. Biðjið Guð að hjálpa ykkur að sýna þennan háleita kærleika sem er ávöxtur heilags anda hans. — Orðskviðirnir 3: 5, 6; Jóhannes 17:3; Galatabréfið 5:22; Hebreabréfið 10: 24, 25. |
Esse já é o limite, garoto. Mér er ađ verđa brátt í brķk, strákur. |
Num esforço para desviá-lo de servir a Deus, o Diabo causou uma sucessão de calamidades contra esse homem fiel. Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að fá hann til að hætta að þjóna Guði. |
(Revelação 12:12) Durante esse período, Satanás trava lutas contra os seguidores ungidos de Cristo. (Opinberunarbókin 12:12) Á þessu tímabili heyr Satan stríð við smurða fylgjendur Krists. |
Certamente que não; portanto, esforce-se a apreciar o que há de bom no cônjuge e expresse esse seu apreço com palavras. — Provérbios 31:28. Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28. |
Vi esse mesmo coração nos membros da região do Pacífico. Ég hef séð sama hug hjá hinum heilögu í Kyrrahafinu. |
Isso me fez sentir muito triste por eu não ter podido interceptar esse vazamento... Mér ūķtti mjög leitt ađ hafa ekki getađ komiđ í veg fyrir ūennan leka... |
(1) Qual é a razão principal de as Testemunhas de Jeová rejeitarem transfusões de sangue e onde esse princípio se encontra na Bíblia? (1) Hver er aðalástæðan fyrir því að vottar Jehóva þiggja ekki blóðgjöf og hvar er þessa meginreglu að finna í Biblíunni? |
9 Por incrível que pareça, porém, pouco depois de sua libertação milagrosa, esse mesmo povo começou a resmungar. 9 Þótt ótrúlegt sé byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki. |
Eles aproveitam bem esse alimento por digeri-lo em seu estômago de quatro câmaras, extraindo os nutrientes necessários e produzindo gordura. Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best. |
Não permita que a praga do abuso o faça perder a coragem de encarar esse assunto. Misstu ekki kjarkinn þó að kynferðisleg misnotkun á börnum sé vissulega afar útbreidd. |
Alguns tradutores sugerem que esse versículo devia rezar “cingindo-se com o cinto da verdade”. Sumir þýðendur telja að það eigi að þýða versið: „Með sannleika sem belti þétt um mitti þér.“ |
Esse conhecimento, junto com a fé no que aprenderam de Pedro, constituiu a base para serem batizados “em o nome do Pai, e do Filho, e do espírito santo”. Þessi þekking, auk trúar á það sem þeir lærðu hjá Pétri, skapaði grundvöll til þess að þeir gætu látið skírast „í nafni föður, sonar og heilags anda.“ |
Mas a Bíblia não apoia esse conceito. Það á sér þó ekki stoð í Biblíunni. |
A pessoa cobiçosa permite que o objeto de seu desejo domine seus pensamentos e ações a tal ponto que esse basicamente se torna seu deus. Ágjarn maður lætur það sem hann langar í stjórna hugsunum sínum og gerðum í slíkum mæli að það verður eins og guðsdýrkun. |
Dê-lhe esse cubículo. Hún fær ūennan bás. |
(Colossenses 3:13) Todos precisamos demonstrar esse tipo de paciência, não é verdade? (Kólossubréfið 3:13) Þurfum við ekki á því að halda? |
Não há esse risco Engar líkur á því |
Esse é o propósito de Deus e é isso o que a Bíblia realmente ensina! Það er þetta sem Guð ætlast fyrir og það er einmitt þetta sem Biblían kennir. |
Vi esse conceito pela primeira vez nos Grandes Desafios da DARPA nos quais o governo dos EUA atribui um prémio para construir um carro auto- pilotado que fosse capaz de andar pelo deserto. Ég varð hugmyndarinnar fyrst var í DARPA keppnunum þar sem ríkisstjórn Bandaríkjanna bauð þeim verðlaun sem gæti búið til ökumannslausan bíl sem keyrt gæti í gegnum eyðimörk. |
Pois esse é um risco que terei que correr. Ég verđ ađ taka ūá áhættu. |
Há anos atrás, vi um homem abrir um envelope como esse. Fyrir mörgum árum sá ég mann opna svona umslag. |
Capturemos esse fantasma, antes que sua fama se espalhe. Náđu draugnum áđur en fréttist af afrekum hans. |
Poderia imaginar o Criador do Universo deixar-se intimidar por esse desafio, mesmo da parte do governante da maior potência militar da época? Gætir þú ímyndað þér skapara alheimsins hrökklast frá við slíka ögrun, jafnvel þótt hún kæmi frá stjórnanda mesta herveldis þess tíma? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esse í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð esse
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.