Cosa significa contar in Portoghese?

Qual è il significato della parola contar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare contar in Portoghese.

La parola contar in Portoghese significa contare, dire, contare, contare, contare, raccontare, narrare, contare, valere, contare, includere, considerare, dire, annunciare, raccontare, raccontare, narrare, contare, contare per, valere per, raccontare, dire, dire, raccontare, calcolare, rivelare, annoverare, imbastire, spargere la notizia, raccontare, narrare, fidarsi di, fare la somma, calcolare il totale, dipendere da, dover fare affidamento su, rivelare a, calcolare, computare, informare, contare, dire, dirlo a, scherzare, vantarsi, vantarsi, fare il conto alla rovescia, contare di, pensare di, raccontare frottole, ripetere a , raccontare di nuovo a, contare di, il contare due a due, rivelare i propri segreti, darsi delle arie, raccontare una storia, contare le pecore, dire una bugia, raccontare una bugia, raccontare barzellette, spettegolare, raccontare una barzelletta, ammontare a, assommare a, contare due a due, pesare negativamente, tenere il punteggio, fare giochetti, stare attento alle calorie, aspettarsi, prevedere, contare su, contare su, fare affidamento su, sulla narrazione di storie, raccontare una storia, fare il conto alla rovescia, tenere traccia delle cose fatte, contare sul fatto che farà, rivolgersi a, dare una notizia a , comunicare una notizia a, scherzare, ridere, dare una mano a, contare su, fare affidamento su, fare il conto alla rovescia per, vantarsi di, segnare, annotare, scommettere su, lasciarsi sfuggire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola contar

contare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
As crianças estão aprendendo a contar.
I bambini stanno imparando a contare fino a dieci.

dire

verbo transitivo (comunicare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Conte-me o que ele disse.
Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo.

contare

verbo transitivo (numerar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela contou os doces.
Ha contato le caramelle.

contare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora contou o número de manuscritos que tinha recolhido no final do exame.
L'insegnante ha contato il numero di scritti che aveva raccolto alla fine dell'esame.

contare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O guia turístico contou os turistas enquanto eles entravam de volta no ônibus.
La guida turistica contava i turisti man mano che tornavano al pullman.

raccontare, narrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Papà, mi racconti una storia?

contare, valere

(ter importância) (essere importante)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minha experiência de trabalho conta?
Conta qualcosa la mia esperienza lavorativa?

contare, includere, considerare

verbo transitivo (incluir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É uma viagem de oito horas, sem contar as paradas.
È un viaggio di otto ore, senza contare le soste.

dire, annunciare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele disse à escola inteira que estava partindo para se tornar um músico de rock.
Ha detto a tutta la scuola che se ne stava andando per diventare un musicista rock.

raccontare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Contamos a eles nosso segredo.
Gli abbiamo raccontato il nostro segreto.

raccontare, narrare

verbo transitivo (história)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele contou a história para a filha dele.
Ha raccontato la storia a sua figlia.

contare

(ser de valor)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sua honestidade vale muito para mim.
La tua onestà conta molto per me.

contare per, valere per

verbo transitivo (figurado) (avere valore)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

raccontare, dire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você tem novidades dela? Ah, então conta!
Hai notizie su di lei? Dai, raccontamele!

dire, raccontare

verbo transitivo (piadas)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Johanna queria ter uma discussão séria, mas Jim continuou contando piadas.
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.

calcolare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ian contou dez barcos no porto.
Ian contò dieci barche nel porto.

rivelare

verbo transitivo (segredo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Si rifiutò di rivelare il segreto di come aveva conosciuto il suo socio.

annoverare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A banda incluía alguns poucos estudantes entre sua base de fãs.
Il gruppo annoverava un bel po' di studenti fra i suoi fan.

imbastire

verbo transitivo (histórias)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele inventa algumas histórias estranhas para as crianças.
Imbastisce delle strane storie per i suoi bambini.

spargere la notizia

(fazer com que os outros saibam)

raccontare, narrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il vecchio militare raccontò come la sua truppa si era difesa dal nemico.

fidarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você pode confiar nela?
Si può contare su di lei?

fare la somma, calcolare il totale

(contar, calcular o total de)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I giudici stanno calcolando il totale dei punti.

dipendere da, dover fare affidamento su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Minha mãe depende de mim para ir às compras para ela.
Mia madre dipende da me per la spesa.

rivelare a

(segredo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

calcolare, computare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

informare

verbo transitivo (informar a alguém)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ken ha informato le autorità sul luogo dove aveva visto la sua auto per l'ultima volta.

contare

verbo transitivo (fazer cálculo aproximado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu contei quinhentos docinhos. Está certo?
Ho contato più di cinquecento caramelle. È giusto?

dire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O culpado decidiu falar a verdade.
Il colpevole ha deciso di dire la verità.

dirlo a

(informale: riferire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você quebrou meu carrinho. Vou contar para a mamãe!
Hai rotto la mia macchinina. Lo dirò a mamma!

scherzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Fare battute è la tecnica che alcune persone utilizzano per affrontare gli scontri.

vantarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Não gosto de falar com o Terrence porque ele está sempre se gabando.
Odio parlare con Terrence: sta sempre a vantarsi.

vantarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eu não quero ser amigo de alguém que sempre se gaba.
Non voglio essere amico di qualcuno che sta sempre a vantarsi.

fare il conto alla rovescia

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non appena è passato un compleanno, Tommy inizia a fare il conto alla rovescia per il successivo.

contare di, pensare di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu não esperava me aposentar com 59 anos, mas aqui estou, aposentado!
Non contavo di andare in pensione a 59 anni; e invece eccomi qui in pensione!

raccontare frottole

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Julius si mise nei guai per aver raccontato frottole a sua madre.

ripetere a , raccontare di nuovo a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Depois de contar sua história do acidente à polícia, ele mais tarde teve que recontar sua história para um júri.
Marcy ha dato la cattiva notizia prima a suo padre e più tardi l'ha ripetuta a sua madre.

contare di

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu esperava ir com minha irmã, mas ela está doente, então terei que ir sozinha.
Contavo di andare con mia sorella, ma lei è ammalata, perciò dovrò andarci da solo.

il contare due a due

(contar números de dois em dois)

rivelare i propri segreti

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nel prossimo numero della rivista di gossip, una delle più grandi celebrità di Hollywood rivelerà i propri segreti!

darsi delle arie

(vantarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Si da tante arie ma non è questo grande giocatore di golf.

raccontare una storia

expressão (recitar narrativa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I bambini hanno chiesto al loro nonno di raccontargli una storia.

contare le pecore

expressão verbal (tentar adormecer) (per addormentarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uno dei modi migliori di addormentarsi è quello di contare le pecore.

dire una bugia, raccontare una bugia

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando ero bambina dicevo un sacco di bugie.

raccontare barzellette

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spettegolare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

raccontare una barzelletta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ammontare a, assommare a

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
So contare fino a dieci in cinese.

contare due a due

(contar números de dois em dois)

pesare negativamente

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La sua fedina penale peserà negativamente quando inizierà a cercare lavoro.

tenere il punteggio

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per favore tieni il punteggio della tua squadra mentre Jim tiene quello della sua.

fare giochetti

(figurado: ser inconsistente) (comportarsi in modo strano)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vorrei che Derek la smettesse di fare giochetti e prendesse una decisione chiara su cosa intende fare.

stare attento alle calorie

locução verbal (dieta)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

aspettarsi, prevedere

expressão verbal (informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ci aspettiamo che sarete qui per cena.

contare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu incluí Sheila no time porque sei que posso contar com ela.
Ho incluso Sheila nella squadra perché so di poter contare su di lei.

contare su

(depender de)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ricordati che puoi sempre contare su di me.

fare affidamento su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sulla narrazione di storie

(BRA) (relativo alla narrazione di storie)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

raccontare una storia

expressão (figurado: narrar eventos) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ogni quadro racconta una storia.

fare il conto alla rovescia

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il 31 dicembre, pochi secondi prima della mezzanotte, si fa il conto alla rovescia per festeggiare il nuovo anno.

tenere traccia delle cose fatte

(figurato)

Nella sua relazione con Mike, Gillian è quella che tiene sempre traccia delle cose fatte. Secondo lei, lui lavora meno.

contare sul fatto che farà

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Você não pode confiar nela para chegar na hora.
Puoi contare sul fatto che lei sarà puntuale.

rivolgersi a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando você precisa de ajuda, com quem contar se não com seus amigos?
Quando hai bisogno di aiuto, a chi puoi rivolgerti se non ai tuoi amici?

dare una notizia a , comunicare una notizia a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agente di polizia ha dato a Natasha la notizia che suo marito era morto in un incidente stradale.

scherzare, ridere

expressão verbal (fare battute divertenti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Nós contamos piadas a noite toda.
Abbiamo scherzato tutta la notte.

dare una mano a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu não estava preocupado porque sabia que você daria o sangue por mim.
Non avevo paura; sapevo che saresti venuto a darmi una mano.

contare su

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sempre que estou com problemas, sei que posso confiar em meus amigos e família.
Quando ho dei problemi so che posso sempre contare sulla mia famiglia e sui miei amici.

fare affidamento su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os torcedores estavam contando com a vitória hoje, depois dos recentes sucessos do Manchester United.
I fan contavano sulla vittoria oggi dopo i recenti successi del Manchester United.

fare il conto alla rovescia per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il giorno di San Silvestro era quasi mezzanotte e la folla a Times Square contava alla rovescia i secondi.

vantarsi di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ela se gaba sempre de ter a maior casa nessa rua.
Si vanta sempre di avere la casa più grande della via.

segnare, annotare

expressão verbal (per donazione promessa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Posso segnarla per una donazione di 20 dollari questo mese?

scommettere su

(figurato: avere fiducia in [qlcs])

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Estou contando com a recuperação do mercado de ações. Do contrário, não terei recursos para me aposentar.
Confido in una ripresa del mercato azionario; sennò non avrò abbastanza fondi pensione.

lasciarsi sfuggire

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di contar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.