Cosa significa pull in Inglese?

Qual è il significato della parola pull in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare pull in Inglese.

La parola pull in Inglese significa tirare, strattonare, premere, estrarre, tirare fuori, tirata, attrazione, tirare, remare, trovare una donna con cui andare a letto, trovare un uomo con cui andare a letto, fare scherzi, giocare un tiro, remare, puntare, estrarre, ritirare, stampare, stirare, estrarre, fare, rimorchiare, portarsi in testa, superare, andare in vantaggio, fare meglio di, smontare, ritrarsi, tirarsi indietro, allontanarsi, spostarsi, staccare, lasciare indietro, tirarsi indietro, fare il tifo per, fermarsi, incassare, guadagnare, attirare, attrarre, trattenere, fermare, togliersi, levarsi, portare a termine, mettere, mettersi, girare, fare il pull off, indossare, infilare, mettersi, tirare, tirare, tendere, uscire, ritirarsi, tirarsi fuori da , tirarsi indietro da, accostare, fermare, farcela, spuntarla, fare a pezzi, fare a pezzi , smontare, trascinare qn sotto, accostare, cabrare, corda della campanella, tiro al palo, inflazione da domanda, fare trazioni alla sbarra, abbassare la cresta, letto a scomparsa a muro, forza gravitazionale, scherzo, trucco, fare una smorfia, fare le smorfie, fare una faccia ridicola, strappo muscolare, fare una faccia, fare un'espressione, ingannare, stirare un muscolo, fare uno scherzo, da traino, da trainare, giocattolo da trascinare, fare a pezzi, smontare, prendere da parte, scostare, aprire, tirare via, togliere, tirare giù, tirare via, ritirare, data di scadenza per la vendita, calare, demolire, entrare e fermarsi in, pull off, togliere (da ), rimuovere, togliere, estrarre, ritirare, tirarsi fuori, inserto, usare tutte le risorse disponibili, fare tutto il possibile, pescare a caso, estrarre dal cappello, prendere da parte, abbassare il fuoco, andarci leggero, andarci piano, farsi forte del proprio grado, incastrare, tirare le fila, anello, staccare la spina, staccare la spina, reggere le fila, ingannare, stringersi in gruppo, riunirsi, radunarsi, rimproverare, rimproverare per, alzare i tacchi, levare le tende, togliere le castagne dal fuoco, prendere in giro, fare uno sforzo, fare la propria parte, tirarsi fuori da, darsi un contegno, farcela da soli, andare avanti da soli, fare strada da soli, pulldown, a scomparsa, a tendina, area di sosta, facile da indossare, comodo da indossare, indumento facile da indossare, scovolino, trazione alla sbarra. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola pull

tirare

transitive verb (draw nearer) (spostare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He pulled the computer towards himself.
Ha tirato il computer verso di sé.

strattonare

transitive verb (tug) (tirare per un lembo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The girl pulled her father's coat.
La ragazzina strattonava il cappotto del padre.

premere

transitive verb (squeeze) (un grilletto, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Pull the trigger firmly.
Premi il grilletto con decisione.

estrarre, tirare fuori

(take out)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The secretary pulled the file from the cabinet.
La segretaria ha estratto il fascicolo dall'armadietto.

tirata

noun (physical: tug) (azione del tirare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
His strong pull finally got the rope to release.
La sua forte tirata alla fine ha fatto cedere la corda.

attrazione

noun (figurative (emotional: lure)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The pull of the beach finally made him move to California.
L'attrazione per la spiaggia alla fine lo ha fatto trasferire in California.

tirare

intransitive verb (tug, haul)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Don't stop pulling, even if you get tired.
Non smettere di tirare anche se ti senti stanco.

remare

intransitive verb (row)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Keep pulling! We need to get to shore in fifteen minutes.
Continuate a remare! Dobbiamo raggiungere la costa entro quindici minuti.

trovare una donna con cui andare a letto, trovare un uomo con cui andare a letto

intransitive verb (UK, slang (find sexual partner)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gemma and Jim were getting on so well, he was sure he'd pulled.
Gemma e Jim se la intendevano davvero bene, tant'è che lui era certo di aver rimorchiato.

fare scherzi, giocare un tiro

transitive verb (slang (do: [sth] sneaky)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Don't pull any silly tricks at dinner.
Non fare scherzi stupidi a cena.

remare

transitive verb (row with oars)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
She pulled the oars as hard as she could in an attempt to win the race.
Ha remato più forte che poteva per cercare di vincere la gara.

puntare, estrarre

transitive verb (informal (take out) (armi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The policeman pulled a gun on the robber.
I poliziotto ha puntato la pistola contro il ladro.

ritirare

transitive verb (slang (remove)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
We had to pull the item from our stores when it was found to be faulty.
Abbiamo dovuto ritirare l'articolo dai nostri negozi perché è risultato difettoso.

stampare

transitive verb (printing: take a sample) (tipografia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The printer pulled a proof of the new plate.
il tipografo ha stampato una bozza della nuova tavola.

stirare

transitive verb (strain: a muscle) (muscoli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
He pulled his leg muscle and had to stop playing in the game.
Si è stirato il muscolo della gamba ed ha dovuto smettere di giocare la partita.

estrarre

transitive verb (informal, often passive (tooth: extract) (denti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I've just had a tooth pulled and it hurts.
Mi hanno appena estratto un dente, e mi fa male.

fare

transitive verb (US, slang (stunt, trick: play)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
How could you pull such a mean trick on me?
Come hai potuto giocarmi questo brutto tiro?

rimorchiare

transitive verb (UK, slang (attract [sb] sexually)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You'll never pull a bird with that awful chat-up line!
Non attirerai nessuno con quella orribile frase per rimorchiare.

portarsi in testa

phrasal verb, intransitive (move to the front)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

superare

(overtake)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare in vantaggio

phrasal verb, intransitive (figurative (excel, outdo: competitors)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare meglio di

(figurative (excel, outdo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

smontare

phrasal verb, transitive, separable (disassemble, take to pieces)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
When she saw that her inquisitive son had pulled apart the stereo, she scolded him.
Ha rimproverato il figlio curioso perché aveva smontato lo stereo.

ritrarsi, tirarsi indietro

phrasal verb, intransitive ([sb]: retreat)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
She pulled away just as he was about to kiss her.
Si ritrasse proprio quando lui stava per baciarla.

allontanarsi, spostarsi

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
After he received his food, the driver pulled away from the drive-through window.
Dopo aver ritirato il cibo, l'automobilista andò via dallo sportello del drive in.

staccare, lasciare indietro

phrasal verb, intransitive (move ahead)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The sprinter pulled away from the rest of the runners.
Il velocista staccò il resto dei corridori.

tirarsi indietro

phrasal verb, intransitive (retreat, flinch)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The child pulled back as the nurse tried to inject him.
Il bambino si tirò indietro mentre l'infermiere cercava di fargli l'iniezione.

fare il tifo per

phrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (favour, support) (sostenere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You can win! We're all pulling for you.
Ce la puoi fare! Facciamo tutti il tifo per te.

fermarsi

phrasal verb, intransitive (vehicle: stop, park) (veicolo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
When her dad's car pulled in beside the house, she ran out to greet him.
Quando l'auto di suo padre si è fermata lei gli è corsa incontro per salutarlo.

incassare, guadagnare

phrasal verb, transitive, separable (earn, acquire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The movie pulled in $20 million in its first week of release.
Il film ha incassato 20 milioni di dollari nella sua prima settimana nelle sale.

attirare, attrarre

phrasal verb, transitive, separable (crowds: attract, draw) (persone, folla)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Circuses are not so popular today, but they used to pull in huge crowds.
Oggi il circo non è più così popolare, ma in passato attirava folle enormi.

trattenere, fermare

phrasal verb, transitive, separable (mainly UK (police: detain, arrest) (forze dell'ordine)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police pulled Jake in for questioning about the burglary.
La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto.

togliersi, levarsi

phrasal verb, transitive, separable (remove: clothing)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
He pulled off his shirt.
Si tolse la camicia.

portare a termine

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (succeed in doing [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The spy was able to pull off his mission with none the wiser. He surprised me - I didn't think he could pull it off.
La spia riuscì a portare a termine la sua missione. Mi sorprese: non pensavo sarebbe riuscito a portarla a termine.

mettere, mettersi

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (look, clothing) (informale: indossare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Not many people could pull off that shirt with those trousers, but it actually looks good on you!
Non tutti possono mettersi quella maglia con quei pantaloni, ma su di te stanno bene!

girare

phrasal verb, intransitive (vehicle: turn off road) (di veicolo: abbandonare una strada)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
We should pull off at the restaurant ahead.
Dovremmo fermarci al ristorante più avanti.

fare il pull off

phrasal verb, intransitive (guitar-playing technique) (chitarra: tecnica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Knowing how to pull off will help a guitarist to play faster.
Saper fare il pull off aiuta il chitarrista a suonare con maggiore velocità.

indossare, infilare, mettersi

phrasal verb, transitive, separable (clothing: put on)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She pulled on a sweater and jeans and went to investigate the noise.
Si infilò un maglione e un paio di jeans e andò a cercare le cause di quel rumore.

tirare

phrasal verb, transitive, inseparable (tug at)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The little boy pulled impatiently on his mother's arm.
Il ragazzino tirava con impazienza il braccio della mamma.

tirare, tendere

phrasal verb, transitive, inseparable (stretch)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Please don't pull on that sweater, you will ruin it.
Per favore non tirare troppo quel maglione, lo rovinerai.

uscire

phrasal verb, intransitive (vehicle: move off) (di veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Remember to check your mirror and signal before you pull out.
Ricorda di controllare lo specchietto e indicare che stai uscendo.

ritirarsi

phrasal verb, intransitive (withdraw involvement)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
It is too late to pull out once you have signed the contract.
È troppo tardi per ritirarsi una volta che si è firmato un contratto.

tirarsi fuori da , tirarsi indietro da

(withdraw involvement in)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The new president was forced to make a decision as to whether or not to pull out of the war.
Il nuovo presidente era costretto a decidere se tirarsi fuori o no dalla guerra.

accostare

phrasal verb, intransitive (move vehicle to kerb)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
When he saw the flashing lights in the rear-view mirror, he pulled over.
Quando ha visto i lampeggianti nello specchietto retrovisore, si è fermato.

fermare

phrasal verb, transitive, separable (often passive (police: stop vehicle) (di veicolo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The police pulled us over for speeding.
La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità.

farcela, spuntarla

phrasal verb, intransitive (figurative (survive, recover) (sopravvivere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
After her terrible accident, we weren't sure if she would pull through, but she did, thank God!
Dopo quel terribile incidente non eravamo sicuri se l'avrebbe fatta, ma grazie a Dio ce l'ha fatta!

fare a pezzi

phrasal verb, transitive, separable (take or tear apart)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare a pezzi , smontare

phrasal verb, transitive, separable (figurative (criticize, discredit: idea) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The teacher pulled my essay to pieces.
La professoressa ha fatto a pezzi il mio tema, ha detto che era orrendo.

trascinare qn sotto

phrasal verb, transitive, separable (tide: drag beneath the water)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The strong tide pulled the young girl under and she drowned.
La forte corrente ha trascinato sotto la ragazzina e l'ha fatta affogare.

accostare

phrasal verb, intransitive (vehicle: stop) (veicolo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The taxi pulled up to the curb, and the woman got out.
Il taxi si fermò a fianco al marciapiede e la donna scese.

cabrare

phrasal verb, intransitive (pilot: raise aircraft) (velivoli: alzare il muso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
The plane was losing altitude when suddenly the pilot pulled up.
L'aereo stava perdendo quota quando improvvisamente il pilota cabrò.

corda della campanella

noun (cord that rings a bell)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

tiro al palo

noun (measure of a tugboat's force) (rimorchiatori)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

inflazione da domanda

noun (demand drives up prices)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fare trazioni alla sbarra

(do gym exercise) (tipo di allenamento fisico)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

abbassare la cresta

verbal expression (figurative (become less belligerent) (ridimensionarsi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

letto a scomparsa a muro

noun (bed: pulls down from wall)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

forza gravitazionale

noun (force of gravity)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

scherzo, trucco

noun (joking deception)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare una smorfia, fare le smorfie, fare una faccia ridicola

verbal expression (informal (make silly facial expression)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
To make me laugh, my dad made funny faces at me.
Per farmi ridere, mio papà mi faceva le boccacce.

strappo muscolare

noun (injury: strained muscle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare una faccia, fare un'espressione

verbal expression (make a facial expression)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The little girl pulled a face when her mother told her they were having fish for dinner.
La bambina fece una smorfia quando la madre le disse che avrebbero mangiato pesce a cena.

ingannare

verbal expression (informal (trick [sb] stealthily)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stirare un muscolo

verbal expression (muscle: injure by overstretching)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare uno scherzo

verbal expression (US, informal (play a practical joke)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Schoolchildren love to pull a prank on a substitute teacher.
Ai bambini piace fare scherzi ai supplenti.

da traino, da trainare

adjective (able to be pulled)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

giocattolo da trascinare

noun (toy for pulling)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

fare a pezzi, smontare

(figurative (criticize harshly) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The following speaker pulled my theory apart.
L'oratore seguente ha fatto a pezzi la mia teoria.

prendere da parte

([sb]: take to one side)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The teacher quietly pulled the student aside after class to discuss her inappropriate behavior.
Dopo la lezione l'insegnante prese lo studente da parte per parlare del suo cattivo comportamento.

scostare, aprire

(draw back: curtains, cover)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The elderly woman pulled the curtains aside to peer out the window.
L'anziana donna scostò le tende per guardare fuori dalla finestra.

tirare via, togliere

(remove)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She pulled away the sheet to reveal the sculpture.
Tirò via il lenzuolo per rivelare la scultura.

tirare giù, tirare via, ritirare

(draw aside: curtain, cover) (coperte e simili)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Doris pulled the curtain back and peered out of the window.
Doris aprì la tenda e guardò fuori dalla finestra.

data di scadenza per la vendita

noun (date on food packaging)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
This cheese is a week past its pull date; I'll throw it out.
Questo formaggio è scaduto da una settimana: lo butto via.

calare

(draw downwards)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I always pull down the shades at night.
Tiro sempre giù le tapparelle di notte.

demolire

(building: demolish)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
They pulled down the old movie theater to make way for new houses.
Il vecchio teatro è stato demolito per fare posto a nuove abitazioni.

entrare e fermarsi in

(park vehicle beside) (veicoli)

pull off

noun (guitar-playing technique) (chitarra: tecnica)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The guitar player was practising his pull-offs.
Il chitarrista si esercitava con i suoi pull-off.

togliere (da )

(figurative, informal (person: remove from project)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
My boss pulled me off the project with no explanation.
Il mio capo mi ha tolto dal progetto senza alcuna spiegazione.

rimuovere, togliere, estrarre

(extract, remove)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
The dentist pulled out the infected tooth.
Il dentista rimosse il dente cariato.

ritirare

(withdraw)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Shay's parents were unhappy with the academic standards at her school, so they pulled her out.
I genitori di Shay erano insoddisfatti dei livelli didattici della sua scuola, perciò la ritirarono.

tirarsi fuori

noun (withdrawal, esp. of involvement) (da un coinvolgimento)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Following the army's pull-out from the region, their bases fell into disrepair.
In seguito al ritiro dell'esercito dalla regione, le basi di quest'ultimo caddero in uno stato di abbandono.

inserto

noun (part of magazine) (di rivista)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
This magazine includes an eight-page pull-out on the royal wedding.
Questa rivista include un inserto di otto pagine sul matrimonio reale.

usare tutte le risorse disponibili, fare tutto il possibile

verbal expression (do everything possible)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

pescare a caso

verbal expression (may be figurative (choose at random) (scegliere a caso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

estrarre dal cappello

verbal expression (figurative (do [sth] unexpectedly good)

prendere da parte

(draw aside)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She pulled him over and had a quiet word about his behaviour.
Lo prese da parte e gli disse qualche parola sul suo comportamento.

abbassare il fuoco

verbal expression (reduce force of blows) (ridurre l'intensità degli spari)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andarci leggero, andarci piano

verbal expression (figurative, often in negative (restrain yourself)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Wow, you didn't pull any punches in that meeting; you told them exactly what you thought!
Complimenti! Durante la riunione non ci sei per nulla andato leggero: gli hai detto esattamente ciò che pensavi!

farsi forte del proprio grado

(figurative (assert your authority)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
The sergeant always pulled rank and moved to the front of the food line at mealtimes.
Il sergente faceva sempre pesare la propria autorità per passare in testa alla fila per i pasti.

incastrare

verbal expression (slang (trick, deceive) (figurato: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jane tried to pull the old "I'm staying at my friend's house" line on her mother, but her mother remembered being a teenager and didn't believe her for a minute.
Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.

tirare le fila

verbal expression (figurative (use influence) (figurato: controllare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

anello

(for opening can)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

staccare la spina

verbal expression (informal (turn off life support) (figurato: spegnere un supporto vitale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Janet made her husband promise that, if she ever ended up in a vegetative state, he would pull the plug.

staccare la spina

verbal expression (informal, figurative (cause abrupt end) (figurato: interrompere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
This project is losing us money; it's time we pulled the plug on it.
Questo progetto ci sta facendo perdere soldi; è ora di staccare la spina.

reggere le fila

verbal expression (figurative (be in control) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
She's the one who pulls the strings in that marriage.
È lei quella che regge le fila in quel matrimonio.

ingannare

verbal expression (figurative (deceive [sb])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stringersi in gruppo

(figurative, informal (make a joint effort)

Everyone pulled together to make the concert a success.
Lavorarono tutti insieme per rendere il concerto un successo.

riunirsi, radunarsi

(assemble, gather)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Brian pulled a team together to come up with a plan.
Brian ha riunito un team per escogitare un piano.

rimproverare

(figurative, informal (reprimand)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Whenever I use bad grammar, my English teacher pulls me up.
La mia insegnante d'inglese mi rimprovera tutte le volte che faccio un errore di grammatica.

rimproverare per

verbal expression (figurative, informal (reprimand for [sth])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ruth pulled her son up on his bad language.
Ruth rimproverò il figlio per il suo cattivo linguaggio.

alzare i tacchi, levare le tende

verbal expression (figurative (leave) (figurato: andarsene)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

togliere le castagne dal fuoco

verbal expression (figurative (rescue) (figurato: salvare, risolvere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

prendere in giro

verbal expression (figurative, informal (tease)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stop pulling my leg - I know perfectly well what you're up to!
Smettila di prendermi in giro: so perfettamente che cosa stai tramando!

fare uno sforzo

verbal expression (UK, figurative, informal (make an effort)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
You need to pull your socks up at school if you're going to get good grades in your exams.

fare la propria parte

verbal expression (do your share of work)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stuart needs to start pulling his weight on this project if he wants to keep his job.
Stuart deve cominciare a fare la propria parte in questo progetto se vuole tenersi il posto di lavoro.

tirarsi fuori da

verbal expression (informal, figurative (free yourself from [sth] by hard work)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
By working three jobs, Manny managed to pull himself out of poverty.
Facendo tre lavori Manny è riuscito a uscire dalla povertà.

darsi un contegno

interjection (informal (regain composure) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Stop crying and pull yourself together.
Smettila di piangere e datti un contegno.

farcela da soli, andare avanti da soli, fare strada da soli

verbal expression (figurative (advance through own effort) (figurato)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

pulldown

noun (movies: film advancement) (film)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

a scomparsa

adjective (furniture: made to be pulled down)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

a tendina

adjective (computing: shown below an icon) (computer)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

area di sosta

noun (UK, dated (café for motorists) (su strada)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

facile da indossare, comodo da indossare

adjective (clothing, shoes: easy to put on)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

indumento facile da indossare

noun (easily put-on clothing, shoes)

scovolino

noun ([sth] used to clean gun barrel)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Henry used a pull-through to clean his rifle.
Henry ha utilizzato uno scovolino per pulire il suo fucile.

trazione alla sbarra

noun (usually plural (gym exercise) (esercizio fisico)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Pull-ups are good for building up your arm muscles.
Le trazioni alla sbarra sono utili per rafforzare i muscoli della braccia.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di pull in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di pull

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.