スペイン語のladoはどういう意味ですか?

スペイン語のladoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのladoの使用方法について説明しています。

スペイン語ladoという単語は,面 、 表面, 側, 面 、 側面, 辺, 側 、 方 、 サイド, 系、~方, 方面、地域, 近隣, 一面、局面, 視点 、 見通し 、 観点 、 方向 、 立場, (底辺以外の)辺、隣辺、脚, 横腹 、 わき腹, 山腹、山の斜面, 方面、界隈, 不利な面、弱点、否定的な面, 利点、優位点、強み, 右手側、右側, 右側, 素早く動く、身をかわす、さっと動く, サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る, 斜めに、歪んで、傾いて、曲がって, …に比べて, ~を放り投げる、投げ上げる, ~を脇に押しやる、外す、取り除く, ~から自由になる、~との関係を絶つ, ~の味方につく, 外側 、 外部 、 外面, 善、美徳, 離婚する, どこにも~ない, どこかで、どこかに、どこかへ, そばの 、 横の 、 となりの, 脇へ, 行ったり来たり, 死にかけで、瀕死で, 〜の傍らに、〜の横に、〜の隣に, 横に, 一方で、逆に、対照的に, 隣家に、隣りに, 一方では, 一方では…他方では, 外出できるようになて、元気に出歩けるようになって, 並んで, その反面、もう一方では, 右下に, 方々で、あちこちで, 前後に, 〜に隣り合う、〜と並ぶ, その反面、しかしまた, 行ったり来たり, ~のそばに, この世に, ~の右側に, もう一方では、他方では, ~のすぐ隣に, それからまた, 通路側の席, 隣人、お隣さん, 近い側、手前側, 北部、北側, (悪い状況の中の)明るい兆し, 死角, 裏面, 良い面、有利な側面, サイド光、サイドライト, 右下, ~のそばに 、 ~の近くに 、 ~の横に 、 ~の隣に 、 ~の傍らに, 両足で~にまたがって, ~の隣に, ~は賛成[賛同]している、従っている、支持している, ~のどこか近くで、~のあたりで, 反対を見る、逆方向を見る, 別の方向へ行く, 立派だと思われる, ~と連帯する、~と結束する, ~の味方をする、~に加担する、~を支持する, 行ったり来たりする, 飛びのく, ~から目をそらす、視線をそらす, 車を路肩に寄せる, 転げまわる, 脇によける, 脇によける, 走り回る, ~と協力する, ~の盲点を突く, ~を脇に連れ出す, ~を片側に押しやるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ladoの意味

面 、 表面

nombre masculino (表層)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tienes que pintar todos los lados de la caja.
その箱のすべての面(or: 表面)に色を塗らないといけないよ。

nombre masculino (場所)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Este lado del río es más verde que el otro.
その川のこちら側はあちら側より緑が多い。

面 、 側面

nombre masculino (立体構造のある側面)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay un hoyo en este lado de la caja.
その箱の側面に穴が開いている。

nombre masculino (幾何学: 多角形の1辺)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un cuadrado tiene cuatro lados.
正方形は4つの辺からなる。

側 、 方 、 サイド

nombre masculino (集団抗争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿De qué lado estás?
君はどちら側(or: どちら方、どちらサイド)なんだい?

系、~方

(血統の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nuestro lado de la familia tiene rasgos faciales característicos.

方面、地域

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El lado sur de la ciudad es conocido por sus tiendas.

近隣

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El lado de la casa es un lugar divertido para jugar.

一面、局面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella vio una faceta de él que no había visto antes.

視点 、 見通し 、 観点 、 方向 、 立場

(見地)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Siempre ve las cosas desde el lado negativo.
彼はいつも物事を否定的な立場(or: 観点、視点)から見る。

(底辺以外の)辺、隣辺、脚

nombre masculino (geometría) (三角形)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los lados de este triángulo son más cortos que la hipotenusa. Un triángulo isóceles tiene dos lados iguales.

横腹 、 わき腹

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El cazador disparó al ciervo en el costado.

山腹、山の斜面

(de una montaña)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cara de la montaña es empinada y llena de rocas.

方面、界隈

(一部の地域、社会の一部)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En algunos círculos, se rumorea que el primer ministro va a renunciar.

不利な面、弱点、否定的な面

(物事の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es el inconveniente de seguir este curso de acción?
この一連の行動を続ける事による不利な点はなんですか?

利点、優位点、強み

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ir a una universidad prestigiosa tiene muchas ventajas.

右手側、右側

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En Estados Unidos conducimos por la derecha de la carretera, no por la izquierda.

右側

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

素早く動く、身をかわす、さっと動く

(人が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Había mariposas revoloteando alrededor de la col.

サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る

(ダンス)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

斜めに、歪んで、傾いて、曲がって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi plan de decirle a Diane que la amaba terminó mal cuando apareció su madre de golpe.

…に比べて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Junto a los otros hombres no parece tan bajito.
彼は他の人たちに比べて、背が低くは見えない。

~を放り投げる、投げ上げる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El marido abusador zarandeaba a su mujer como si fuera una muñeca de trapo.

~を脇に押しやる、外す、取り除く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La cobertura de las noticias locales fue marginada por la erupción del volcán.

~から自由になる、~との関係を絶つ

La clave para tener unas buenas vacaciones es apartar tus preocupaciones y angustias.

~の味方につく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El jefe estaba flanqueado por dos de sus asesores de más confianza.

外側 、 外部 、 外面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay que pintar el exterior de la casa.
その家の外側は塗装する必要がある。

善、美徳

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Deberías buscar siempre la bondad que hay en las personas.

離婚する

(sin papeles)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pareja se separó después de cinco años de matrimonio.

どこにも~ない

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Las llaves del auto de Dan no estaban en ninguna parte.

どこかで、どこかに、どこかへ

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Roberto se estaba escondiendo en algún lugar de la casa.
ロバートは家のどこかに隠れている。パスポートをどこかに置いたんだが、どこだったか思い出せない。

そばの 、 横の 、 となりの

(隣り合う)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Marcharon uno al lado del otro, en filas completamente derechas.
3人づつ隣り合って隊列を作り行進した。

脇へ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Hazte a un lado y deja pasar al mesero.
脇へよって、ウェイターを通してください。

行ったり来たり

locución adverbial

¡Estuve yendo para un lado y para el otro todo el día!

死にかけで、瀕死で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

〜の傍らに、〜の横に、〜の隣に

locución adverbial (coloquial)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Voy al lado tuyo en el coche.

横に

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Hazte de lado en el camino y encontrarás la pastelería.

一方で、逆に、対照的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Yo siempre llego tarde, y vos, por el contrario, siempre sos puntual.

隣家に、隣りに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vive al lado con su madre y media docena de gatos.

一方では

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por un lado, el restaurante tiene comida excelente, pero por el otro, es caro.

一方では…他方では

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Por un lado, sería más rápido volar a Manchester, por el otro, sería más caro que ir en tren.

外出できるようになて、元気に出歩けるようになって

locución adverbial (coloquial) (病人など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Siempre está de un lado para otro estos días, apenas lo veo en casa.

並んで

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Estaban sentados uno al lado del otro.

その反面、もう一方では

Me gusta la ópera, pero por otro lado soy fanático del punk rock.

右下に

locución adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

方々で、あちこちで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Una laptop es muy práctica cuando estás todo el día de un lado a otro.

前後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La pequeña niña se hamacaba de acá para allá en el columpio.

〜に隣り合う、〜と並ぶ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

その反面、しかしまた

locución preposicional

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Creo que iré a la fiesta esta noche. Por otro lado, tal vez no vaya.

行ったり来たり

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
El león caminaba de un lado a otro en su jaula.

~のそばに

locución preposicional

Nuestro campamento de pesca está al lado del lago.

この世に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Mientras esté en esta vida cuidaré de mi jardín y de mis nietos.

~の右側に

locución preposicional

Los coches ingleses y los japoneses tienen el volante del lado derecho del coche.

もう一方では、他方では

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Realmente quiero ver la película, pero por otro lado, llueve y estoy cansada.

~のすぐ隣に

locución preposicional (表現)

Tengo un reloj y una lámpara justo al lado de mi cama.

それからまた

locución conjuntiva

通路側の席

(乗物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los asientos del lado del pasillo generalmente permiten que el pasajero estire las piernas.
通常、通路側の席は足を延ばしやすい。

隣人、お隣さん

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi vecino de al lado siempre me despierta con el volumen de su música.
隣人が大音量で音楽をかけるのでいつも目が覚めてしまう。

近い側、手前側

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El instrumento tiene una manija en el lado proximal que permite sostenerlo con comodidad.

北部、北側

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tienda está situada en el lado norte de la calle.

(悪い状況の中の)明るい兆し

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No vino mucha gente a la rifa benéfica, pero lo positivo es que recaudamos 11.000 libras.

死角

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

裏面

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El otro lado del álbum también tenía buenas canciones.

良い面、有利な側面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

サイド光、サイドライト

(自然光)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

右下

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~のそばに 、 ~の近くに 、 ~の横に 、 ~の隣に 、 ~の傍らに

(近く、かたわらにある)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Conservo una linterna junto a mi cama.
私は懐中電灯をベッドのそばに置いている。

両足で~にまたがって

El jinete se sentó a horcajadas sobre el caballo alazán.

~の隣に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La casa junto al campo de golf tiene una gran vista.

~は賛成[賛同]している、従っている、支持している

locución preposicional

¡Estoy de parte tuya en este asunto!

~のどこか近くで、~のあたりで

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

反対を見る、逆方向を見る

No mires solo a la derecha antes de cruzar la calle; debes mirar también hacia el otro lado.

別の方向へ行く

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

立派だと思われる

locución verbal (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~と連帯する、~と結束する

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の味方をする、~に加担する、~を支持する

locución verbal (人)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
No pienso ponerme del lado de ninguno, que arreglen sus diferencias entre ellos.

行ったり来たりする

locución verbal

飛びのく

Saltó a un lado cuando el bus estaba a punto de atropellarlo.

~から目をそらす、視線をそらす

locución verbal (coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El niño sabía que estaba en problemas y cuando la maestra lo miró tuvo que mirar para otro lado.
この男の子は怒られると分かっていたので、先生が彼を見ると視線をそらした。これはホラー映画だったのでほとんどの間目をそらさないといけなかった。

車を路肩に寄せる

Cuando vio las luces intermitentes en el retrovisor, se hizo a un lado de la carretera.

転げまわる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los pasajeros rodaban de un lado a otro mientras el autobús avanzaba por la carretera llena de curvas.

脇によける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me pidieron que me hiciera a un lado para dejar pasar la ambulancia.

脇によける

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Por favor, muévase a un lado para dejar pasar a la silla de ruedas.

走り回る

(AR, coloquial)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
James iba de un lado a otro, tratando de organizar todo para la fiesta.

~と協力する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Los Estados Unidos hicieron equipo con la Gran Bretaña para vencer a Alemania en la segunda guerra mundial.

~の盲点を突く

(PR) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を脇に連れ出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El profesor llevó aparte a la estudiante después de clase para discutir su comportamiento inapropiado.

~を片側に押しやる

(literal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me hizo a un lado de un codazo y se metió en el taxi antes que yo.

スペイン語を学びましょう

スペイン語ladoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ladoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。